Augmentation du nombre de femmes fonctionnaires dans les administrations locales | UN | الزيادة في عدد العاملات في الخدمة المدنية في الحكومات المحلية |
Plusieurs d'entre eux ont soulevé la question de la parité entre les sexes dans les administrations locales en soulignant la nécessité d'une émancipation des femmes. | UN | وأثار عدد من المتحدثين قضية توازن الجنسين في الحكومات المحلية والحاجة إلى تمكين المرأة. |
On trouvera dans le tableau ci-après le pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans les administrations locales au 31 décembre 2002. | UN | الجدول أدناه يبين النسبة المئوية لمناصب المديرين التي شغلتها المرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 في السلطات المحلية |
Femme % Femmes dans les administrations locales | UN | النِسَب المئوية للنساء في الإدارات المحلية |
Le nombre d'emplois dans les administrations locales a été en moyenne de 11 626 durant l'exercice 2003 contre 11 621 durant l'exercice 2002. | UN | وبلغ متوسط عدد فرص العمل في الحكومة المحلية 626 11 في السنة المالية 2003 بالمقارنة مع 621 11 في السنة المالية 2002. |
dans les administrations locales, les femmes sont trois fois plus nombreuses que les hommes. | UN | ويبلغ عدد النساء العاملات في أجهزة الحكم المحلي ثلاثة أضعاف الرجال العاملين فيها. |
Le Gouvernement danois reconnaît que la faible proportion des femmes dans les administrations locales pose toujours problème. | UN | تُقر حكومة الدانمرك بأنه ما زالت هناك مشكلة فيما يتعلق بانخفاض نسبة النساء في الحكم المحلي. |
Il espérait créer plus de 700 000 emplois, dont la moitié dans les administrations locales et centrales. | UN | وقـد أعربت الحكومـة عـن أملها فـي إيجـاد أكثـر مـن ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة جديــدة، نصفها في الحكومات المحلية والحكومة المركزية. |
La représentation des femmes dans les administrations locales au Pakistan atteint actuellement 33 % et elle est de 20 % à l'Assemblée nationale et au Sénat. | UN | وأضاف أن تمثيل المرأة الباكستانية حالياً يبلغ 33 في المائة في الحكومات المحلية و 20 في المائة في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Il faudrait également faire davantage d'efforts pour accroître le nombre des femmes dans les administrations locales, ce qui permettrait de promouvoir la cause des femmes en général. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام. |
Plusieurs d’entre eux ont soulevé la question de la parité entre les sexes dans les administrations locales en soulignant la nécessité d’une émancipation des femmes. | UN | وأثار عدد من المتحدثين قضية توازن الجنسين في الحكومات المحلية والحاجة إلى تمكين المرأة. |
Les femmes sont encore moins représentées dans les administrations locales qui sont pourtant la première étape de la participation des femmes à la vie politique. | UN | والمرأة أقل تمثيلا في الحكومات المحلية التي يمكن أن تعتبر الخطوة اﻷولى لاشتراك المرأة في الحياة السياسية. |
Toutefois certains indicateurs, comme la représentation des femmes dans les administrations locales ou le nombre des électrices ou celui des candidates, ne font pas partie de cet ensemble. | UN | ومع ذلك، لم تشمل مجموعة المؤشّرات هذه مؤشرات من قبيل تمثيل المرأة في الحكومات المحلية أو عدد الناخبات والمرشحات. |
208. En décembre 2009, l'Office a organisé conjointement avec Wepower une conférence intitulée < < L'égalité des femmes dans les administrations locales > > , qui s'est déroulée à la résidence du Président à Jérusalem. | UN | 208- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، عقدت السلطة مؤتمراً بعنوان " المرأة تتولى القيادة لتحقيق المساواة في السلطات المحلية " . ونُظم المؤتمر في مقر إقامة الرئيس في القدس، وعقد بالتعاون مع Wepower. |
Les femmes arabes dans les administrations locales | UN | المرأة العربية في السلطات المحلية |
Elle souhaiterait avoir des renseignements supplémentaires sur les possibilités existantes pour permettre aux femmes de participer au processus de prise de décision dans les administrations locales à égalité avec les hommes. | UN | وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الفرص المتاحة لتمكين المرأة من المشاركة في عملية صنع القرارات في الإدارات المحلية على قدم المساواة مع الرجل. |
Organisation à l'intention de 2 000 représentants d'autorités locales et de la société civile de 20 séminaires sur la bonne gouvernance et le rétablissement de la confiance dans les administrations locales | UN | تنظيم 20 حلقة دراسية للسلطات المحلية وأفراد المجتمع المدني لما مجموعه 000 2 مشارك تتعلق بالحكم الرشيد وتعزيز الثقة في الإدارات المحلية |
D'après le Ministère de l'égalité des femmes, le pourcentage de femmes dans les administrations locales, au cours de la même période, s'établit à 24,2 %. | UN | وتبلغ وزارة مساواة المرأة النسبة المئوية التقريبية للمرأة في الحكومة المحلية للفترة ذاتها بوصفها ٢٤,٢ في المائة. |
Des discussions ont eu lieu avec des femmes candidates à des postes dans les administrations locales concernant ce qui les motivait et les obstacles qu'elles avaient dû surmonter pour faire admettre leur candidature. | UN | وقد أُجريت مناقشات مع نساء يتقدمن كمرشحات لشغل مناصب في الحكومة المحلية بشأن دوافعهن لالتماس انتخابهن والحواجز التي تعيَّن عليهن التغلب عليها من أجل ترشيحهن. |
Des mesures ont été prises pour accroître la représentation des femmes dans les administrations locales. | UN | 8 - وقالت إنه تم اتخاذ تدابير لزيادة تمثيل المرأة في أجهزة الحكم المحلي. |
10. L'attribution de postes dans les administrations locales aux membres de l'OTU suivant la formule des 30 % a également commencé. | UN | 10 - وبدأت أيضا عملية تخصيص مناصب في الحكم المحلي لأعضاء المعارضة وفقا لحصة الـ 30 في المائة. |
La loi stipule par ailleurs que les minorités peuvent être représentées dans les administrations locales, le nombre des représentants étant proportionnel à leur importance numérique par rapport à la population locale. | UN | وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين. |
Les niveaux de représentation au Sénat (14 %) et dans les administrations locales (16 %) sont légèrement supérieurs à leur niveau de représentation au Parlement (13 %). | UN | وتبلغ مستويات تمثيلها في مجلس الشيوخ (14 في المائة)، وفي الحكم المحلي (16 في المائة)، وهي أعلى بمقدار طفيف من مستوى التمثيل في البرلمان (13 في المائة)(). |
Le nombre de femmes parlementaires au Sénégal a augmenté et les femmes sont bien représentées dans les administrations locales. | UN | وأضافت أن عدد البرلمانيات في السنغال قد ازداد وأن المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً على مستوى الحكم المحلي. |
Le Comité s'inquiète de la faible représentation des femmes dans la vie publique et politique et aux postes de responsabilités, en particulier dans les administrations locales. | UN | 80 - ومن دواعي قلق اللجنة انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مواقع صنع القرار، لا سيما على مستوى الحكومة المحلية. |
Elles sont aujourd'hui nombreuses à jouer un rôle de premier plan dans les administrations locales. | UN | والكثيرات منهن الآن من الأشخاص الفاعلين المهمين على صعيد الحكم المحلي. |