Une conclusion analogue a été formulée dans les affaires nos 704/1996 (Shaw c. | UN | وصدرت آراء مماثلة في القضايا رقم ٧٠٤/١٩٩٦ )شو ضد جامايكا( و ٧٠٥/١٩٩٦ )د. |
Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires nos 585/1994 (Jones c. | UN | وتبيــن للجنــة حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضايا رقم ٥٨٥/١٩٩٤ )جونز ضد جامايكا( و ٦٣٥/١٩٩٥ )إ. |
Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
dans les affaires nos 704/1996 (Shaw c. Jamaïque) et 705/1996 (D. Taylor c. | UN | ٤٦٨ - وفي القضيتين رقم ٧٠٤/١٩٩٦ " شو ضد جامايكا " و ٧٠٥/١٩٩٦ " د. |
dans les affaires nos 2094/2011 (F. K. A. G. c. | UN | 206- وفي القضية رقم 2094/2011 (ف. ك. |
Le Comité a estimé que les conditions de détention constituaient une violation du paragraphe 1 de l'article 10 dans les affaires nos 625/1995 (Freemantle c. Jamaïque), 688/1996 (Arredondo c. Pérou) et 731/1996 (Robinson c. Jamaïque). | UN | ورأت اللجنة أن ظروف احتجاز السجناء في القضية رقم 625/1995 (فريمانتل ضد جامايكا)، و688/1996 (أريندوندو ضد بيرو) و731/1996 (روبنسون ضد جامايكا) ظروف تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10. |
Il affirme donc que la communication devrait être déclarée irrecevable au motif que la plainte n'est pas étayée et renvoie aux décisions du Comité dans les affaires nos 419/1990, 379/1989, 378/1989, 341/1988 et 329/1988. | UN | وتطالب بإعلان عدم قبول البلاغ لافتقاره إلى الحجة الكافية. وتشير في هذا الشأن إلى أحكام اللجنة في القضايا رقم 419/1990 و379/1989 و378/1989 و341/1988 و329/1988. |
Pendant la période considérée, le Comité a examiné cette question dans les affaires nos 989/2001 (Kollar c. | UN | وأثناء الفترة التي يتناولها هذه الاستعراض، عالجت اللجنة هذه المسألة في القضايا رقم 989/2001 (كولار ضد النمسا)، |
Des griefs ont été déclarés irrecevables faute d'être suffisamment étayés dans les affaires nos 1405/2005 (Pustovoit c. Ukraine), 1592/2007 (Pichugina c. Bélarus), 1764/2008 (Alekperov c. Fédération de Russie), 1879/2009 (A. W. P. c. | UN | 163- وأعلن عدم قبول مطالبات لعدم وجود أدلة في القضايا رقم 1405/2005 (بوستوفيت ضد أوكرانيا)، ورقم 1592/2007 (بيشوجينا ضد بيلاروس)، ورقم 1764/2008 (أليكبيروف ضد الاتحاد الروسي)، ورقم 1879/2009 (أ. |
Pendant la période considérée, des demandes de mesures provisoires ont été faites dans les affaires nos 1881/2009 (Shakeel c. Canada), 1897/2009 (S. Y. L. c. | UN | 182- وفي سياق البلاغات التي بُت فيها خلال الفترة قيد الاستعراض، قُدمت طلبات لاعتماد تدابير مؤقتة في القضايا رقم 1881/2009 (شاكيل ضد كندا)، ورقم 1897/2009 (س. |
Le Comité a également constaté des violations de cette disposition dans les affaires nos 1890/2009 (Baruani c. République démocratique du Congo) et 2094/2011 (F. K. A. G. et consorts c. | UN | 213- وانتهت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاكات لهذا الحكم في القضايا رقم 1890/2009 (برواني ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) ورقم 2094/2011 (ف. |
Au 31 août 2013, après avoir rendu son arrêt dans les affaires nos 18 et 20, le Tribunal avait deux affaires inscrites à son rôle, à savoir les affaires nos 19 et 21. | UN | وبعد إصدار الأحكام في القضايا رقم 18() ورقم 20()، بقيت أمام المحكمة حتى 31 آب/أغسطس 2013 قضيتان، هما القضية رقم 19()، والقضية رقم 21(). |
Comme indiqué au paragraphe 50 ci-dessus, les sessions seront tenues autant que possible à l'occasion des délibérations judiciaires dans les affaires nos 18 et 19. | UN | وعلى النحو المبيّن في الفقرة 50 أعلاه، ستنظم الدورتان في موعدين يتزامنان قدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19. |
Il a conclu aux mêmes violations dans les affaires nos 662/1995 (Peter Lumley c. Jamaïque) et 668/1995 (Smith et Stewart c. Jamaïque). | UN | كما تبين وجود خرق من نفس النوع في القضيتين رقم 662/1995 (بيتر لوملي ضد جامايكا) و668/1995 (سميث وستيوارت ضد جامايكا). |
Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires nos 702/1996 (McLawrence c. Jamaïque) et 707/1996 (Taylor c. | UN | وقد وجدت اللجنة حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضيتين رقم ٧٠٢/١٩٩٦ )ماكلورانس ضد جامايكا( و ٧٠٧/١٩٩٦ )تيلور ضد جامايكا(. |
Il est arrivé à la même conclusion dans les affaires nos 1125/2002 (Quispe c. Pérou), 1058/2002 (Vargas c. | UN | وانتهت اللجنة إلى النتيجة نفسها في القضيتين رقم 1125/2002 (كيسبي ضد بيرو) و1058/2002 (فارغاس ضد بيرو). |
Comme indiqué aux paragraphes 15 et 16 ci-dessus, deux sessions administratives seront organisées, dans la mesure du possible, à l'occasion des délibérations judiciaires dans les affaires nos 18 et 19. | UN | 50 - وحسبما أشير إليه في الفقرتين 15 و 16، ستنظم دورتان إداريتان في موعدين يتزامنان بقدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19. |
dans les affaires nos 2094/2011 (F. K. A. G. et consorts c. | UN | 251- وفي القضيتين رقم 2094/2011 (ف. ك. أ. |
185. dans les affaires nos 986/2001 (Semey c. Espagne) et 1007/2001 (Sineiro Fernandez c. Espagne), rappelant l'affaire no 701/1996 (Cesáreo Gómez Vásquez c. Espagne), le Comité a estimé que l'examen par la Cour suprême pour ce qui est de la condamnation de l'auteur n'était pas conforme au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | 185- وفي القضيتين رقم 986/2001 (سيمي ضد إسبانيا) و1007/2001 (سينيرو ضد إسبانيا)، وجدت المحكمة أن إعادة نظر المحكمة العليا في الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ لا يتفق وأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، مرددةً بذلك ما قالته اللجنة في القضية رقم 701/1996 (ثيساريو كوميث باسكيث ضد إسبانيا). |
207. dans les affaires nos 986/2001 (Semey c. Espagne) et 1007/2001 (Sineiro Fernandez c. Espagne), le Comité a estimé que l'auteur devrait être en droit de faire examiner sa condamnation conformément au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | 207- وفي القضيتين رقم 986/2001 (سيمي ضد إسبانبا) و1007/2001 (سينيرو فيرنانديث ضد إسبانبا)، رأت اللجنة أن لصاحب البلاغ الحق في إعادة النظر في إدانته وفقا لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
dans les affaires nos 2094/2011 (F. K. A. G. et consorts c. | UN | 216- وفي القضية رقم 2094/2011 (ف. ك. أ. |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires nos 1910/2009 (Zhuk c. Bélarus) et 1890/2009 (Baruani c. République démocratique du Congo), dans lesquelles trois mois s'étaient écoulés avant que les victimes soient présentées à un juge. | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مشابه في القضية رقم 1910/2009 (جوك ضد بيلاروس) ورقم 1890/2009 (برواني ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، حيث بلغت مدة التأخر ثلاثة أشهر قبل عرض ضحيتي القضيتين على قاضٍ. |