"dans les futurs rapports" - Traduction Français en Arabe

    • في التقارير المقبلة
        
    • في التقارير القادمة
        
    • في التقارير المستقبلية
        
    • تتضمن التقارير مستقبلا
        
    • للتقارير السنوية المقبلة
        
    • في التقارير السنوية المقبلة
        
    • في اﻹصدارات المقبلة للتقرير
        
    • في الورقات المقبلة
        
    • تضمين التقارير المقبلة
        
    Le Secrétaire général doit élargir la couverture des questions relatives aux droits de l'enfant dans les futurs rapports. UN وينبغي للأمين العام أن يوسع نطاق تغطية مسألة التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في التقارير المقبلة.
    Elles souhaitaient voir inclus dans les futurs rapports les enseignements tirés de l'expérience et les mesures prises pour donner suite aux recommandations résultant des évaluations. UN كما أعربت عن رغبتها في إدراج الدروس المستفادة والخطوات المتخذة استجابة لتوصيات التقييم في التقارير المقبلة.
    De même, ce titre devra rester ainsi dans les futurs rapports de la Commission. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استبقاء العنوان كما هو في التقارير المقبلة للهيئة.
    Aucune limite n'est imposée en ce qui concerne la possibilité pour les femmes de suivre des études scientifiques et technologiques, mais Mme Lima convient qu'il faudrait sans doute faire figurer des données plus précises à ce sujet dans les futurs rapports. UN وفي مجال العلم والتكنولوجيا، قالت إنه لا توجد حدود لمشاركة المرأة ولكنها أقرت بالحاجة إلى إيراد مزيد من البيانات عن ذلك في التقارير القادمة.
    Elles l'ont encouragé à présenter davantage d'informations sur les mesures de lutte contre la corruption, les évaluations des risques et la gestion des risques dans les futurs rapports du Bureau de l'audit interne et des investigations, et à collaborer avec les autres fonds et programmes pour s'attaquer à ces problèmes. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على إدراج مزيد من المعلومات بشأن تدابير مكافحة الفساد وتقييم المخاطر ومعالجتها في التقارير المستقبلية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وعلى العمل تجاه اتخاذ نهج مشترك مع الصناديق والبرامج الأخرى حيال تلك المسائل.
    Certains États fournissent déjà de tels renseignements, mais il faudra accorder une importance accrue à cet aspect dans les futurs rapports. UN وقد قدمت بعض الدول هذه المعلومات ولكن من اللازم إيلاء هذا الجانب مزيدا من الأهمية في التقارير المقبلة.
    Sa délégation espère que cette anomalie sera corrigée dans les futurs rapports sur la violence à l'égard des enfants. UN واختتمت قائلة إن وفدها يأمل في أن يتم تصحيح هذا القصور في التقارير المقبلة بشأن العنف ضد الأطفال.
    En outre, le Groupe se félicite des progrès qui ont été accomplis dans la mise en œuvre des recommandations des commissaires aux comptes et dont il devrait être rendu compte dans les futurs rapports. UN ورحبت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. وهو الأمر الذي يجب بيانه في التقارير المقبلة.
    Il a dit que 11 millions de cartes avaient été vendues en 2004 et que les tendances concernant les ventes seraient désormais décrites dans les futurs rapports. UN وقال إن حجم مبيعات عام 2004 كان 111 مليون بطاقة وأكد ان اتجاهات المبيعات ستدرج في التقارير المقبلة.
    Le Directeur par intérim a dit que ces éléments d'information figureraient désormais dans les futurs rapports. UN وقال المدير بالنيابة ان هذه المعلومات ستدرج في التقارير المقبلة.
    Certains États fournissent déjà de tels renseignements, mais il faudra accorder une importance accrue à cet aspect dans les futurs rapports. UN وقد قدمت بعض الدول هذه المعلومات ولكن من اللازم إيلاء هذا الجانب مزيدا من الأهمية في التقارير المقبلة.
    Certains États fournissent déjà de tels renseignements, mais il faudra accorder une importance accrue à cet aspect dans les futurs rapports. UN وقد قدمت بعض الدول هذه المعلومات ولكن من اللازم إيلاء هذا الجانب مزيدا من الأهمية في التقارير المقبلة.
    Il sera remédié aux défaillances dont il est fait état dans les paragraphes précédents dans les futurs rapports. UN ولهذا ستعالج أوجه القصور المذكورة أعلاه في التقارير المقبلة.
    Le Comité consultatif demande que les progrès dans la réalisation de cet objectif fassent l'objet d'un suivi et qu'il en soit rendu compte dans les futurs rapports. UN وتطلب اللجنة الاستشارية رصد التقدم المحرز نحو بلوغ هذا الهدف وتناوله في التقارير المقبلة.
    Le Comité consultatif demande qu'il soit fait état systématiquement de ces éléments d'information dans les futurs rapports. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تزود بهذه المعلومات بصورة اعتيادية في التقارير المقبلة.
    Nous pensons que les propositions et idées que les pays Membres ont formulées au cours de ce débat continueront à figurer dans les futurs rapports. UN ونحن نعتقد أن مقترحات وأفكار البلدان اﻷعضاء على النحو الذي ذكرت في هذه المناقشة ستظل تنعكس في التقارير المقبلة.
    Il deviendra ainsi possible, dans les futurs rapports, d'évaluer les efforts déployés par les pays pour allouer des ressources plus importantes à l'application du programme de la Conférence. UN وهكذا سيمكن في التقارير المقبلة قياس الجهود الوطنية لتخصيص قدر أكبر من الموارد لتنفيذ جدول أعمال المؤتمر.
    Elles souhaitaient voir inclus dans les futurs rapports les enseignements tirés de l'expérience et les mesures prises pour donner suite aux recommandations résultant des évaluations. UN كما أعربت عن رغبتها في إدراج الدروس المستفادة والخطوات المتخذة استجابة لتوصيات التقييم في التقارير المقبلة.
    Tout en notant que le rapport était clair et concis, des délégations ont fait remarquer qu'il serait utile de faire figurer dans les futurs rapports des définitions des différentes catégories de recettes et de dépenses. UN ولاحظت الوفود أن التقرير واضح وموجز، ولكنها أشارت إلى أن من المفيد إدراج تعاريف مختلف فئات الإيرادات والنفقات في التقارير القادمة.
    Elles l'ont encouragé à présenter davantage d'informations sur les mesures de lutte contre la corruption, les évaluations des risques et la gestion des risques dans les futurs rapports du Bureau de l'audit interne et des investigations, et à collaborer avec les autres fonds et programmes pour s'attaquer à ces problèmes. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على إدراج مزيد من المعلومات بشأن تدابير مكافحة الفساد وتقييم المخاطر ومعالجتها في التقارير المستقبلية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وعلى العمل تجاه اتخاذ نهج مشترك مع الصناديق والبرامج الأخرى حيال تلك المسائل.
    Certains orateurs ont demandé que des projections de la situation financière portant sur deux années successives soient incluses dans les futurs rapports. UN وطلب بعض المتحدثين أن تتضمن التقارير مستقبلا اسقاطات للحالة المالية لسنتين متعاقبتين.
    9. Prie l'UNICEF d'établir une réponse succincte de l'administration à l'analyse thématique figurant dans les futurs rapports du Bureau de l'évaluation; UN 9 - يطلب إلى اليونيسيف أن تعد رد إدارة مقتضب على قسم التحليل المواضيعي للتقارير السنوية المقبلة لمكتب التقييم؛
    La délégation suisse se féliciterait de l'inclusion dans les futurs rapports annuels du BSCI d'une analyse sur l'évolution des catégories de risques au Secrétariat. UN وقال إن وفده يرجو أن يُدرَج تحليل للتغييرات في فئات المخاطر داخل الأمانة العامة في التقارير السنوية المقبلة للمكتب.
    3. Prie le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement d'inclure, dans les futurs rapports annuels sur les pays les moins avancés, des contributions de fond à la Conférence et au processus préparatoire; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يدرج في اﻹصدارات المقبلة للتقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا مساهمات موضوعية من أجل المؤتمر وعمليته التحضيرية؛
    Elles ont instamment demandé que cet aspect de la question soit abordé dans les futurs rapports. UN وحثوا بقوة على تغطية هذا الجانب في الورقات المقبلة.
    Ils ont estimé qu'il serait bon de présenter de façon plus détaillée dans les futurs rapports les données désagrégées sur les flux de ressources, en particulier ceux à destination et en provenance des pays en développement et de faire une plus large place dans les rapports et les débats à l'échange de données d'expérience concernant différents pays. UN وأعربوا عن رأي مؤداه أنه يكون من المفيد تضمين التقارير المقبلة مزيدا من التفاصيل غير المجمعة بشأن تدفقات الموارد، لاسيما إلى البلدان النامية ومنها، وإجراء مزيد من التركيز في التقارير وخلال المناقشات على تبادل الخبرات القطرية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus