"dans les républiques" - Traduction Français en Arabe

    • في جمهوريات
        
    • في الجمهوريات
        
    • في جمهوريتي
        
    • إلى الجمهوريات
        
    • على مستوى الجمهوريتين
        
    • في الجمهوريتين
        
    • إلى جمهوريات
        
    20. Au cours de l'année 1994, la situation militaire a considérablement évolué dans les républiques de l'ex-Yougoslavie. UN ٢٠ - ظل التغير يعتري كثيرا من معالم الوضع العسكري طوال عام ١٩٩٤ في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    Elle s'est notamment attachée, en collaboration avec le Gouvernement turc, à promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises (PME) dans les républiques d'Asie centrale. UN واشتملت هذه الأنشطة على تعزيز تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في جمهوريات آسيا الوسطى بالتعاون مع الحكومة التركية.
    Les activités dans les républiques d'Asie centrale se maintiendront au même niveau, tout comme la mise en œuvre de solutions durables aux situations de réfugiés prolongées. UN أما الأنشطة المضطلع بها في جمهوريات آسيا الوسطى، فستبقى في ذات المستوى، شأنها شأن تنفيذ الحلول المستديمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Réunion d'un groupe d'experts pour la définition d'orientations concernant la création d'un réseau routier dans les républiques d'Asie UN اجتماع فريق خبراء على مستوى السياسة العامة بشأن تطوير شبكة الطرق السريعة في الجمهوريات اﻵسيوية
    Comme dans les républiques voisines du Caucase, les manuels et les matériaux scolaires font défaut et de nombreuses écoles doivent être remises en état d'urgence. UN وكما هي الحال في الجمهوريات القوقازية المجاورة، يوجد عجز في الكتب والمواد المدرسية، كما أن عديدا من مباني المدارس بحاجة عاجلة إلى اﻹصلاح.
    En 1991, dans les républiques de Serbie et du Monténégro, aucune instruction n'a été ouverte à ce titre. UN في عام ١٩٩١، لم ترفع أية قضية بتهم جرمية بهذا الصدد في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود.
    Au cours des années 90, la pauvreté et l'inégalité des revenus ont constamment augmenté dans les républiques d'Asie centrale. UN وخلال عقد التسعينات، تصاعدت حدة الفقر والتفاوت في الدخل باطراد في جمهوريات آسيا الوسطى.
    L'injection d'extraits de paille de pavot constitue un problème dans les républiques d'Asie centrale de l'ex-URSS. UN ويمثل تناول خلاصات قش الخشخاش بالحقن مشكلة في جمهوريات آسيا الوسطى من اتحاد الجهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Par ailleurs, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement et la Banque mondiale s'emploient activement à développer les liaisons dans les républiques d'Asie centrale. UN ويشترك المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية والبنك الدولي أيضا مشاركة كبيرة في تطوير خطوط الربط في جمهوريات آسيا الوسطى.
    Programme de formation aux aspects juridiques des relations économiques et financières internationales dans les républiques d’Asie centrale et en Azerbaïdjan UN البرنامج التدريبي بشأن الجوانب القانونية للعلاقات الاقتصادية المالية والدولية في جمهوريات آسيا الوسطى وأذربيجان
    Le secrétariat présentera également un exposé détaillé des activités de l'UNICEF dans les républiques d'Asie centrale. UN وستقدم اﻷمانة كذلك عرضا متعمقا بشأن أنشطة اليونيسيف في جمهوريات وسط آسيا.
    Le secrétariat présentera également un exposé détaillé des activités de l'UNICEF dans les républiques d'Asie centrale. UN وستقدم اﻷمانة كذلك عرضا متعمقا بشأن أنشطة اليونيسيف في جمهوريات وسط آسيا.
    — Aspects juridiques de la gestion de la dette, des questions économiques et des finances dans les républiques d'Asie centrale. UN • والجوانب القانونية ﻹدارة الديون واﻹدارة الاقتصادية والمالية في جمهوريات آسيا الوسطى.
    Le conflit extrêmement violent surgi dans l'ex-Yougoslavie au début de l'actuelle décennie continue d'avoir des répercussions dans les républiques nouvellement indépendantes des Balkans. UN إن الصراعات اندلعت في يوغوسلافيا السابقة واتصفت بمنتهى العنف في بداية هذا العقد لا تزال تسبب مضاعفات لها في جمهوريات البلقان المستقلة حديثا.
    dans les républiques issues de l’ex-Union soviétique, les programmes de droit humanitaire qui sont dispensés dans les établissements secondaires depuis 1994 ont été diversifiés en 1998. UN أما في الجمهوريات التي انبثقت من الاتحاد السوفياتي السابق، فقد تم في عام ١٩٩٨ تنويع البرامج ذات الصلة التي تقدم في المدارس الثانوية منذ عام ١٩٩٤.
    262. La ville d'Erevan a été dotée en 1978 d'un centre d'éducation artistique polyvalent, qui était alors sans équivalent dans les républiques soviétiques ou en Europe. UN ٢٦٢- ويوجد في يريفان، منذ عام ٨٧٩١، مركز متعدد اﻷنشطة يعنى بالتربية الجمالية لم يكن يوجد له حينذاك مثيل في الجمهوريات السوفياتية أو في أوروبا.
    Décrire le projet d'assistance technique élaboré à la demande des pays de la CEI et souligner son importance pour le développement de l'économie de marché dans les républiques de l'ex-Union soviétique. UN ووصف مشروع المساعدة التقنية الذي أُعد بطلب من بلدان كومنولث الدول المستقلة وملاحظة أهمية النجاح في تنفيذ هذا المشروع في تطوير اقتصاد سوقي في الجمهوريات السوفياتية سابقاً.
    De même, en fournissant des forces de police, il contribue avec d'autres États à la surveillance et à la formation dans les républiques du Mozambique et d'Haïti. UN وبالمثل، نسهم، إلى جانب دول أخرى، بأفراد من الشرطة للقيام بأعمال الرصد والاشراف والتدريب في جمهوريتي موزامبيق وهايتي.
    dans les républiques de Serbie et du Monténégro et en République fédérative de Yougoslavie, les musulmans sont complètement intégrés dans la société, dans tous les domaines. UN فالسكان المسلمون مدمجون بالكامل في جميع مجالات الحياة في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Mais, après le début des opérations militaires, en octobre 1999, ce sont plus de 200 000 personnes qui se sont réfugiées dans les républiques voisines, notamment en Ingouchie, et plusieurs milliers d'autres en Géorgie ou même au Kazakhstan. UN ومن ناحية أخرى، هرب أكثر من 000 200 شخص إلى الجمهوريات المجاورة، لا سيما إنغوشيا، بعد نشوب النزاع في تشرين الأول/أكتوبر 1999، كما هرب آلاف عديدة إلى جورجيا وشُرد آخرون إلى كازاخستان.
    11. Le Comité est préoccupé par le fait qu'aucun texte de loi interdisant de manière systématique et globale la discrimination n'existe en SerbieetMonténégro, aussi bien dans les républiques que dans l'État commun. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع للقضاء على التمييز بشكل منتظم وشامل في صربيا والجبل الأسود، على مستوى الجمهوريتين أو الاتحاد.
    dans les républiques fédérées, des tribunaux économiques, au premier degré et de la République, ayant compétence en matière de droits économiques et de délits commis dans ce domaine, peuvent être mis en place. UN فيمكن في الجمهوريتين العضوين إنشاء محاكم اقتصادية باعتبارها محاكم ابتدائية وجمهورية، ويشمل اختصاصها القانون الاقتصادي، بما في ذلك الجرائم الاقتصادية.
    158. À la demande du Gouvernement russe et avec l'accord du Secrétaire général, le HCR a aidé 210 000 personnes déplacées, du fait des événements en Tchéchénie, dans les républiques voisines d'Ingouchie, du Daghestan et de l'Ossétie du Nord. UN ٨٥١- وبناء على الطلب المقدم من الحكومة الروسية وموافقة اﻷمين العام عليه، تقوم المفوضية بمساعدة نحو ٠٠٠ ٠١٢ شخص نزحوا نتيجة لﻷحداث في الشيشان إلى جمهوريات اﻷنغوش وداغستان وشمال أوسيتيا المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus