"dans les zones polluées" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق الملوثة
        
    • في المناطق الملوّثة
        
    Un niveau d'exposition élevé est prévisible dans les zones polluées qui existent encore de par le monde en raison de sa propagation à longue distance. UN ومن المتوقع أن يحدث التعرض الشديد في المناطق الملوثة وهي كثيرة في أرجاء العالم.
    Un niveau d'exposition élevé à ces deux substances est prévisible dans les zones polluées qui existent encore partout dans le monde, y compris l'Arctique. UN ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي.
    Un niveau d'exposition élevé à ces deux substances est prévisible dans les zones polluées qui existent encore partout dans le monde, y compris l'Arctique. UN ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي.
    Un niveau d'exposition élevé à ces deux substances est prévisible dans les zones polluées qui existent encore partout dans le monde, y compris l'Arctique. UN ويتوقع التعرض الشديد في المناطق الملوثة التي ما زالت توجد في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي.
    En raison de sa propagation à longue distance, on peut s'attendre à un niveau d'exposition élevé, non seulement dans les zones polluées qui existent encore de par le monde, mais aussi en Arctique. UN ويمكن توقّع حدوث تعرّض عالي الدرجة في المناطق الملوّثة التي لا تزال متواجدة في أنحاء العالم. ويمكن كذلك توقع حدوث تعرض عالي الدرجة في منطقة القطب الشمالي، نتيجة لانتقال المادة البعيد المدى.
    Un niveau d'exposition élevé à ces deux substances est prévisible dans les zones polluées qui existent encore partout dans le monde, y compris l'Arctique. UN ويتوقع التعرض الشديد في المناطق الملوثة التي ما زالت توجد في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي.
    Un niveau d'exposition élevé à ces deux substances est prévisible dans les zones polluées qui existent encore partout dans le monde, y compris l'Arctique. UN ويتوقع التعرض الشديد في المناطق الملوثة التي ما زالت توجد في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي.
    Les mesures d'assistance sociale et psychologique à la population touchée, qui visent à mieux la renseigner sur l'état de l'environnement et les modes de vie sains dans les zones polluées, se sont révélées efficaces. UN ويتمثّل أحد التدابير الفعّالة لتوفير الدعم الاجتماعي والنفسي للسكان المتضررين في التوعية بالحالة البيئية والإقامة الآمنة في المناطق الملوثة.
    Mesures appliquées et ressources utilisées pour faire en sorte que les informations concernant les avertissements et la sensibilisation aux risques soient communiquées aux civils vivant dans les zones polluées et aux civils susceptibles de transiter dans des zones polluées, y compris des personnes déplacées dans leur propre pays; UN :: الخطوات والموارد لضمان توجيه تحذيرات للمدنيين في المناطق الملوثة وللمدنيين الذين يحتمل أن يمروا بالمناطق الملوثة، بما في ذلك الأشخاص المشردون داخليا، وتثقيفهم فيما تعلق بالمخاطر.
    Les organismes ainsi identifiés seraient introduits dans les zones polluées du milieu marin iranien pour favoriser leur décontamination biologique par l'élimination des métaux lourds. UN ويُعتزم إدخال الكائنات الحية، التي يتم تحديدها على هذا النحو، في المناطق الملوثة من البيئة البحرية الإيرانية للمساعدة على الإصلاح الأحيائي للفلزات الثقيلة التي حملها النفط في هذه المناطق.
    Leurs activités d'assistance psychosociale et d'information de la population au sujet de la situation écologique et des modes de vie salubres dans les zones polluées ont été jugées efficaces. UN وقد ثبتت فعالية أنشطة المراكز المتعلقة بتقديم المساعدة الاجتماعية والنفسية، علاوة على رفع درجة إدراك السكان للحالة الإيكولوجية وتدابير العيش بأمان في المناطق الملوثة.
    Un niveau d'exposition élevé est prévisible non seulement dans les zones polluées mais aussi en Arctique, à cause de sa propagation à longue distance. UN ومن المتوقع أن يحدث التعرض الشديد في المناطق الملوثة وفي منطقة القطب الشمالي وذلك نتيجة لانتقال هذه المادة بعيد المدى في البيئة.
    Conformément à la loi ukrainienne concernant le Programme national d'atténuation des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl (2006-2010), les tâches prioritaires du Gouvernement ukrainien dans ce domaine sont la réhabilitation complète médicale et sociopsychologique de la population touchée, la protection sociale et la création de conditions de vie sûres dans les zones polluées. UN تتمثل المهام ذات الأولوية لحكومة أوكرانيا في مجال إزالة آثار كارثة تشيرنوبيل، بموجب أحكام قانون أوكرانيا " بشأن البرنامج العام لإزالة آثار كارثة تشيرنوبيل للسنوات 2006-2010 " ، في تنفيذ عمليات إعادة تأهيل طبية واجتماعية ونفسية معقدة للسكان المتضررين، وتوفير الحماية الاجتماعية لهم، علاوة على تهيئة ظروف آمنة للعيش في المناطق الملوثة بالإشعاع.
    Selon la loi ukrainienne concernant le Programme national d'atténuation des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl (2006-2010), les tâches prioritaires du Gouvernement ukrainien dans ce domaine sont la réadaptation complète, physique, psychologique et sociale, de la population touchée, sa protection sociale et la création de conditions de vie sans risque dans les zones polluées. UN عملاً بأحكام القانون الأوكراني بشأن البرنامج الوطني للتغلّب على آثار كارثة تشيرنوبيل للسنوات 2006-2010، تتمثل المهام الملحّة التي تواجهها حكومة أوكرانيا في هذا المجال في تنفيذ عمليات إعادة تأهيل طبية واجتماعية ونفسية متكاملة للسكان المتضررين، وتوفير الحماية الاجتماعية لهم، وتهيئة ظروف معيشية آمنة في المناطق الملوثة بالإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus