"dans ses avis" - Traduction Français en Arabe

    • في آرائه
        
    • في آراء هذا
        
    • فيما يسديه من مشورة
        
    • الواردة في آراء
        
    C'est là la démarche que suit le Groupe de travail dans ses avis. UN وهذا هو النهج الذي يتبعه الفريق العامل في آرائه.
    dans ses avis précédents au sujet du Viet Nam, le Groupe de travail a souligné que: UN ووفقاً لما أشار إليه الفريق العامل في آرائه السابقة المتعلقة بفييت نام، شدّد على ما يلي:
    85. dans ses avis, le Groupe de travail encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 85- ويشجع الفريق العامل في آرائه الدول التي لم تصدق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تفعل ذلك.
    La jurisprudence constante des décisions rendues par le Groupe de travail dans ses avis et des autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales constitue également une source. UN وتمثل مصدراً آخر أيضاً لآراء الفريق العامل القراراتُ السابقة الثابتة للأحكام الواردة في آراء هذا الفريق العامل، وغيره من المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Il œuvrera également en faveur de la parité entre les sexes, selon que de besoin, aussi bien dans ses avis consultatifs que dans ses activités. UN كما سيتطرق المكتب، حسب الاقتضاء، إلى مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يسديه من مشورة وما يقوم به من أنشطة.
    Par ailleurs, il souligne l'importance du suivi et de la mise en œuvre des recommandations qu'il formule dans ses avis. UN ويشدد كذلك على أهمية متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في آراء الفريق العامل.
    11. Le Groupe de travail a affirmé de façon répétée dans ses avis qu'il n'a pas vocation à agir comme une juridiction qui s'ajouterait à celles qui sont établies par le droit interne pour résoudre un litige lié à la privation de liberté d'une personne. UN 11- وأكد الفريق العامل مراراً وتكراراً في آرائه أنه لا يشكل هيئة ملحقة بالهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين المحلية لحسم منازعة يُحرم فيها أحد الأشخاص من حريته.
    dans ses avis directeurs sur le développement du système de soins communautaires en milieu urbain, le Conseil d'État dispose que ces institutions communautaires de soins de santé ne sont pas à but lucratif et devraient se concentrer sur la fourniture de services aux personnes handicapées. UN وينص المجلس، في آرائه الإرشادية بشأن تطوير خدمة الصحة المجتمعية للمناطق الحضرية، على أن مؤسسات الرعاية الصحية المجتمعية المذكورة ذات طابع لا يهدف إلى الربح وينبغي أن تركز خدماتها على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Groupe de travail a affirmé de façon répétée dans ses avis qu'il n'avait pas vocation à agir comme une juridiction qui s'ajouterait à celles qui sont établies par le droit interne pour résoudre un litige lié à la privation de liberté d'une personne. UN 21- وأكد الفريق العامل مراراً في آرائه أنه لا يشكل مستوى قضائياً يضاف إلى مستويات القضاء التي ينص عليها القانون المحلي لبلد ما لتسوية المنازعات التي تنطوي على سلب حرية الأشخاص.
    40. Le Groupe de travail a affirmé de façon répétée dans ses avis qu'il n'a pas vocation à agir comme une juridiction qui s'ajouterait à celles qui sont établies par le droit interne pour résoudre un litige lié à la privation de liberté d'une personne. UN المسائل والإجراءات المعروضة على الفريق العامل 40- أكد الفريق العامل مراراً وتكراراً في آرائه أنه لا يشكل هيئةً تضاف إلى الهيئات المحددة في القانون الداخلي لكل بلد المعنية بحسم منازعة يُحرم فيها شخص ما من حريته.
    Des sources faisant autorité l'ont reconnue une norme impérative du droit international ou jus cogens (voir Observation générale no 29 du Comité des droits de l'homme (2001) sur les états d'urgence, par. 11) à laquelle le Groupe de travail fait référence dans ses avis. UN وهو موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر التعليق العام للجنة رقم 29(2001) بشأن حالة الطوارئ، الفقرة 11) وهو ما يشير إليه الفريق العامل في آرائه.
    15. En l'espèce, il n'est pas possible d'appliquer cette exception, car le Groupe de travail n'a pas été conçu comme un tribunal de dernière instance; il ne doit pas, dans ses avis, évaluer les preuves produites dans un procès contre un détenu ni statuer sur sa culpabilité ou son innocence. UN 15- وهذا الاستثناء لا ينطبق على هذه القضية لأنه الفريق العامل ليس مخصصاً لأن يكون محكمة الملاذ الأخير وليس من المتوقع منه أن يقوم في آرائه بتقييم الأدلة المعروضة في أي دعوى قانونية تقام ضد أحد المحتجزين أو إصدار حكم بشأن ذنبه أو براءته.
    19. dans ses avis, rapports annuels et autres documents dans lesquels il a abordé la question, le Groupe de travail s'est appuyé sur le rapport relatif à l'administration de la justice par les tribunaux militaires, qui a été présenté à la soixante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme, en 2006. UN 19- واستند الفريق العامل، في آرائه وتقاريره السنوية ووثائقه الأخرى التي عالج فيها المسألة، إلى التقرير المقدَّم بشأن مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين المعقودة في عام 2006().
    Il s'appuie pour ce faire sur la pratique établie des organes de défense des droits de l'homme, qui considèrent cette interdiction comme une norme de droit international coutumier officiellement reconnue en tant que norme impérative du droit international, ou norme de jus cogens, et qui est suivie par le Groupe de travail dans ses avis. UN وبذلك، يقتدي الفريق العامل بالممارسة الراسخة لهيئات حقوق الإنسان التي تعتبر حظر الاحتجاز التعسفي معياراً من معايير القانون الدولي العرفي مسلَّماً به قَطعاً باعتباره قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي، أو قاعدة آمرة()، يتبعها الفريق العامل في آرائه.
    Elle a été officiellement reconnue comme une norme impérative du droit international, une norme de jus cogens (voir Comité des droits de l'homme, Observation générale no 29 (2001) sur les états d'urgence, par. 11), à laquelle le Groupe de travail se conforme dans ses avis. UN ويُعد حظره موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ، الفقرة 11)، يأخذ بها هذا الفريق العامل في آرائه.
    Cette interdiction a été reconnue avec l'autorité de la chose jugée en tant que norme impérative du droit international ou jus cogens (voir l'Observation générale no 29 (2001) du Comité des droits de l'homme sur l'état d'exception, par. 11), qu'invoque le Groupe de travail dans ses avis. UN فهو موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر، في جملة أمور، التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية لحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ، الفقرة 11) وهو ما يشير إليه الفريق العامل في آرائه.
    Elle a été reconnue avec autorité comme une norme impérative du droit international ou jus cogens (voir Observation générale no 29 du Comité des droits de l'homme sur l'état d'urgence, CCPR/C/21/Rev.1/Add.11, par. 11, 31 août 2000), que le Groupe spécial suit dans ses avis. UN ويُعد حظره موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ، CCPR/C/21/Rev.1/Add.11، الفقرة 11، 31 آب/أغسطس 2000)، التي يشير إليها الفريق العامل في آرائه.
    La jurisprudence constante des décisions rendues par le Groupe de travail dans ses avis et des autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, qui porte sur un large éventail d'instruments relatifs aux droits de l'homme et de dispositions du droit international coutumier, constitue une autre source. UN وثمة مصدر آخر أيضاً هو القرارات السابقة الثابتة للأحكام الواردة في آراء هذا الفريق العامل، وغيره من المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والتي تتناول مجموعة واسعة من معاهدات حقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي.
    La jurisprudence constante des décisions rendues par le Groupe de travail dans ses avis et des autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, qui portent sur tous les instruments relatifs aux droits de l'homme et le droit international coutumier, constitue une autre source. UN ومن المصادر أيضاً الاجتهادات الثابتة الواردة في آراء هذا الفريق العامل، واجتهادات المكلفين بولايات أخرى في إطار إجراءات الأمم المتحدة الخاصة، التي تتناول كل أنواع معاهدات حقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي.
    La jurisprudence constante qu'illustrent les décisions citées par le présent Groupe de travail dans ses avis et par les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies, qui couvrent tout le spectre du droit international coutumier et des traités relatifs aux droits de l'homme, est également une des références sur lesquelles le Groupe de travail se fonde. Avis et recommandations UN كما أن الاجتهادات الثابتة فيما يتعلق بالأحكام الواردة في آراء هذا الفريق العامل، وفي آراء المكلفين الآخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة المتعاملين مع مجموعة كاملة من معاهدات حقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي، تمثل مصدراً آخر.
    Il œuvrera également en faveur de la parité entre les sexes, selon que de besoin, aussi bien dans ses avis consultatifs que dans ses activités. UN كما سيتطرق المكتب، حسب الاقتضاء، إلى مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يسديه من مشورة وما يقوم به من أنشطة.
    Il œuvrera également en faveur de l'égalité des sexes, selon qu'il conviendra, dans ses avis et activités. UN كما سيهتم المكتب، حسب الاقتضاء، بمسألة تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يسديه من مشورة وما يقوم به من أنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus