"dans un entretien" - Traduction Français en Arabe

    • في مقابلة
        
    • وفي مقابلة
        
    • أثناء مقابلة
        
    M. Sharon a depuis répété ces sentiments, le plus récemment dans un entretien accordé au magazine Newsweek pas plus tard que la semaine dernière. UN ومنذ ذلك الوقت كرر السيد شارون هذه الآراء، وكان آخرها في مقابلة مع مجلة نيوزويك نشرت في الأسبوع الماضي.
    Les opinions exprimées ont été réitérées dans un entretien paru dans un journal et certaines avaient auparavant été publiées dans un livre. UN وتم تكرار الأفكار المعبر عنها في مقابلة نُشرت في إحدى الصحف كما تم نشر بعض منها قبل ذلك في كتاب.
    Garaad Mohamud Mohamed a publiquement admis son rôle dans un entretien accordé à Radio Chébéli. UN واعترف غاراد محمود محمد علناً في مقابلة مع إذاعة شبيلي بدوره.
    dans un entretien avec le Groupe de contrôle, Omar s'est souvenu de l'exposé de Te'ame dans les termes suivants : UN وفي مقابلة مع فريق الرصد، تذكر عمر إحاطة طعمة له بالصورة التالية:
    dans un entretien avec le Groupe d’experts, le porte-parole du NDC, Katenda, a déclaré qu’il était propriétaire de la mine de diamant Angoa située au bord de l’Osso. UN وفي مقابلة مع الفريق، صرح كاتندا، الناطق باسم فصيل ندوما أنه كان مالك منجم ماس يسمى أنغوا بجوار نهر أوسو.
    dans un entretien récent à la télévision palestinienne, de jeunes Palestiniennes ont parlé de leurs sentiments à l'égard des attentats-suicide. UN وفي مقابلة عرضها التلفزيون الفلسطيني مؤخرا، أفصحت فتيات فلسطينيات عن شعورهن بشأن الإرهاب الانتحاري.
    Le 19 juillet, dans un entretien avec l'agence de presse portugaise Lusa, le Président de transition a déclaré qu'ils pourraient participer aux prochaines élections s'il n'existait pas d'obstacle juridique les rendant inéligibles. UN وفي 19 تموز/يوليه، أثناء مقابلة مع وكالة الأنباء البرتغالية ' لوسا`، صرّح الرئيس الانتقالي أنه بإمكانهم المشاركة في الانتخابات المقبلة ما لم تكن هناك عوائق قانونية تجعلهم غير مستوفين للشروط.
    Les opinions exprimées étaient réitérées dans un entretien accordé à un journal et certaines avaient auparavant été publiées dans un livre. UN ونشرت الآراء المعرب عنها مجددا في مقابلة مع إحدى الصحف، وسبق نشر بعضها في كتاب.
    dans un entretien donné dix ans plus tard, l'ancien président de la Confédération, Open Subtitles في مقابلة بعد عشر سنوات الرئيس السابق للإتحاديين
    Et je suis, je dois dire, responsable, décisif, et toutes les autres qualités qu'on est autorisés à citer dans un entretien. Open Subtitles وانا ايضاً يتعين ان اقول مسؤولة ، حازمة وكل الصفات الاخرى التي سمحت بذكرها بشكل غريب في مقابلة العمل
    D'habitude, l'orientation sexuelle de mon frère n'intervient pas dans un entretien de travail, ...mais vous êtes, vous voyez, du personnel maintenant. Open Subtitles عادة لا أذكر ميول أخي الجنسية في مقابلة عمل لكنكِ من فريق العمل الآن
    On est pas à l'aise et c'est illégale dans un entretien d'embauche. Open Subtitles أليس هذا مجالا غريبا و غير قانوني في مقابلة عمل
    dans un entretien accordé à la " Voix de la Palestine " , le Secrétaire général du Cabinet palestinien, Ahmed Abed Al Rahaman, a déclaré qu'Israël se trompait s'il pensait que les Palestiniens se croiseraient les bras tandis que leur patrie était découpée en cantons. UN وصرح السيد أحمد عبد الرحمن، اﻷمين العام لمجلس الوزراء الفلسطيني في مقابلة مع إذاعة صوت فلسطين، بأن إسرائيل مخطئة إذا ظنت أن الفلسطينيين سيظلون مكتوفي اﻷيدي في حين تحول أرضهم إلى كانتونات.
    dans un entretien enregistré par vidéo, M. Xing a déclaré qu'il avait été enchaîné et que le personnel de l'hôpital l'avait frappé à la tête avec des broches électriques. UN وكان قد ذكر في مقابلة مسجلة بالفيديو أنّ ذراعيه قيّدتا بسلاسل، وأن العاملين في المستشفى ضربوا رأسه بشوكات تحدث صدمات كهربائية.
    Toutefois, dans un entretien avec le Groupe d’experts, Rwasa a nié avoir été en contact avec Nzamapena depuis que ce dernier a quitté le Burundi pour la République démocratique du Congo. UN بيد أن رواسا أنكر، في مقابلة مع الفريق، أنه كان على اتصال بنزامابيما إطلاقا بعد أن غادر نزامابيما بوروندي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    dans un entretien avec la Mission, Eli Moyal, ancien maire de Sderot, a déclaré: UN وفي مقابلة مع البعثة، قال إيلي مويال عمدة سديروت السابق:
    dans un entretien accordé au Washington Post, le Président avait ainsi déclaré : < < Au Bélarus, les démocrates-chrétiens ne seront probablement jamais enregistrés. UN وفي مقابلة مع صحيفة واشنطن بوست، قال الرئيس: " من المحتمل ألا يتم تسجيل الديمقراطيين المسيحيين في بيلاروس على الإطلاق.
    dans un entretien révélateur accordé récemment par Nawaf Musawi, de la soi-disant direction politique du Hezbollah, les intentions destructrices de cette organisation terroriste ont été très clairement indiquées. UN وفي مقابلة كشفت عن الكثير أجريت مؤخرا مع نواف موساوي مما يسمى بالزعامة السياسية لحزب الله اتضحت جليا النوايا الهدامة لتلك المنظمات الإرهابية.
    dans un entretien avec le Groupe d'experts, le Secrétaire général du Ministère des finances du Rwanda a déclaré que toutes les exportations de cassitérite résultaient de la production locale. Cette information ne figurait pas dans les pièces écrites communiquées au Groupe. UN وفي مقابلة مع الفريق، ذكر الأمين العام لوزارة المالية في رواندا أن جميع صادرات هذا الخام تتأتى من الإنتاج المحلي وهذه المعلومات لم تدرج ضمن المادة الخطية التي زود بها الفريق.
    Le pirate somalien, Abdi Yusuf, qui était à bord du Golden Nori lors de sa capture, a confirmé dans un entretien accordé à l'Associated Press qu'une rançon avait été versée pour obtenir la libération du navire à la mi-décembre 2007. UN 75 - وفي مقابلة مع وكالة أسوشيتد برس أكد القرصان الصومالي عبدي يوسف، الذي كان على متن الناقلة غولدن نوري أثناء عملية الخطف، أنه تم دفع فدية للإفراج عن الناقلة في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2007.
    dans un entretien télévisé diffusé pendant sa visite au Kosovo, le Président Tadić s'est déclaré favorable à une solution de compromis au sujet des questions concernant le Kosovo, notamment la renonciation à la notion de partition selon des lignes ethniques. UN وفي مقابلة تلفزيونية بثت خلال زيارته إلى كوسوفو، دعا تاديتش إلى إيجاد حل توفيقي لمسألة كوسوفو، وإلى جملة أمور منها نبذ فكرة التقسيم على أسس عرقية.
    Le Président de la Tunisie a expliqué dans un entretien télévisé diffusé en janvier 2013 que la Tunisie se transformait en < < corridor > > pour l'acheminement d'armes entre la Libye et des pays comme le Mali. UN وأوضح رئيس تونس أثناء مقابلة تليفزيونية أُجريت معه في كانون الثاني/يناير 2013 أن تونس ' تتحول إلى ممر للأسلحة بين ليبيا ومناطق مثل مالي`().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus