| Aucune victoire remportée sur le champ de bataille ne saurait garantir une paix, une stabilité et une sécurité durables au Tadjikistan. | UN | وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان. |
| Celui que tu as décapité sur le champ de bataille. | Open Subtitles | الفارس ذاته الذي بترت رأسه في ميدان المعركة |
| Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies. | UN | وتؤكد هذه الأرقام فكرة أن الولايات المتحدة تميل إلى التشجيع على تجنيد الشباب من مستعمراتها للقتال في المعارك. |
| Certains champs de mines antichar et certains champs de bataille devraient être nettoyés en priorité par rapport à certains champs de mines antipersonnel. | UN | فهناك حقول ألغام مضادة للدبابات وميادين قتال ذات أولوية عالية تفوق الأولوية الممنوحة لبعض حقول الألغام المضادة للأفراد. |
| Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées. | UN | يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار. |
| En conséquence, de nombreuses vies ont été inutilement perdues ou mises en danger sur le champ de bataille. | UN | وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري. |
| La lutte constante pour la justice sociale et l'égalité raciale fait de ce pays un champ de bataille permanent. | UN | والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة. |
| Vous êtes dans mes appartements... Pas votre champs de bataille. | Open Subtitles | هذه غرفت الخاصة يا بيشوا وليست ساحة المعركة |
| L'agent Mundo est sur le champ de bataille et ne peut pas vous parler son 1er jour de congé sur 3 semaines. | Open Subtitles | آسف، حاليا العميل موندو موجود في ميدان المعركة ولا يستطيع الرد في اول يوم من إجازته لثلاث أسابيع |
| Appelée sur le champs de bataille et dans l'impossibilité de m'arrêter. | Open Subtitles | مستدعاة إلى ساحة المعركة و عاجزة عن إيقافي نفسي |
| Je n'ai pas le luxe de parler d'éthique de champ de bataille, étant donné que deux colonels et un sénateur sont sur mon dos. | Open Subtitles | ليس لدي متسع لمناقشة أخلاقيات ساحة المعركة كما لدي اثنان برتبة عقيد وعضوا في مجلس الشيوخ يضيقونَ الخناق علىّ |
| Il a invité Spencer à rejoindre son équipe sur le champ de bataille. Puis il l'a piraté. Lui a tout pris. | Open Subtitles | و قدم دعوة لسبنسر للأنظمام لفريقه على أرض المعركة ثم قام بأختراقه و أستولى على كل شئ |
| Je dois faire des recherches sur le terrain, voir les champs de bataille, les archives. | Open Subtitles | أحتاج الى القيام ببعض البحوث في الحياه الواقعيه.. وأرى أراضي المعارك وماخلفته. |
| Pendant ces années, le monde a été témoin de la gloire et de la tragédie sur les terrains de sport, mais, malheureusement, sur les champs de bataille aussi. | UN | خلال تلك السنوات، شهد العالم مجدا ومأساة على أرض الملاعب، ولكن اﻷهم من ذلك، على أرض المعارك. |
| Les hostilités ne sont plus limitées à des champs de bataille isolés mais s'étendent plutôt aux régions fréquentées par les populations civiles. | UN | فلم تعد المعارك تدور في ميادين قتال منعزلة بل في مناطق يرتادها سكان مدنيون. |
| Ils ne peuvent avoir qu'une conséquence : transformer l'espace en base d'armement et en champ de bataille. | UN | ولا يمكن أن تترتب على ذلك سوى نتيجة واحدة، وهي تحويل الفضاء الخارجي إلى قاعدة لﻷسلحة وساحة قتال. |
| Eh bien, te voir sur le champ de bataille, impitoyable, manipulateur, peu fiable, tu as toutes les qualités que je voulais pour mon fils. | Open Subtitles | اتعلم أن رؤياك فى معركة شجاع و متلاعب و غير موثوق فيه لديك كل سمات الابن الذى طالما اردته |
| Le Gouvernement tadjik dispose à cet égard de preuves irréfutables, parmi lesquelles les dizaines de ressortissants des États susmentionnés arrêtés sur le territoire de la République du Tadjikistan ou abandonnés sur le champ de bataille. | UN | وتملك حكومة طاجيكستان دليلا لا جدال فيه على ذلك، بما في ذلك رعايا من الدول المذكورة أعلاه تم احتجازهم في أراضي جمهورية طاجيكستان أو تركوا في ميدان القتال. |
| L'Afghanistan devient l'un des champs de bataille de la guerre froide; | UN | وصارت أفغانستان إحدى ساحات معارك الحرب الباردة؛ |
| Et maintenant vous voulez envoyer mon fils aîné le champ de bataille de mourir. | Open Subtitles | والآن تريد أن ترسل ولدي الصغير للمعركة من أجل أن يقتل. |
| D'après le Ministère indien de la défense, l'Inde a déployé en ordre de bataille ses missiles Prithvi et Agni. | UN | ونقلاً عن وزير الدفاع الهندي، قامت الهند اليوم بنقل قذائفها، من طراز بريتفي وأغني إلى مواقع قتالية. |
| Tu as rencontré l'ennemi, dessiné tes plans de bataille. | Open Subtitles | إذا لقد قابلت العدو ضع خططك الخاصة بالمعركة |
| Nous devrions étirer le champ de bataille À travers une grande zone, de nombreux miles. | Open Subtitles | ربما ينبغي لنا أن نوسع ساحة القتال على مساحة واسعة، عدة أميال |
| Si l'ennemi ne vient pas nous affronter sur le champ de bataille nous devons amener le champ de bataille chez eux. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان العدو لا يعتزم ملاقاتنا في ساحة الوغى فعلينا إذاً أن ننقل ساحة الوغى إلى عقر دارهم |
| Au cours du premier semestre de l’année en cours, 12 kilomètres carrés de zones prioritaires et 8 autres d’anciens champs de bataille ont été déminés. | UN | وبلغت مساحة المنطقة التي جرى تطهيرها في غضون اﻷشهر الستة اﻷولى لعام ١٩٩٨، ١٢ كيلو مترا مربعا من المناطق الملغومة ذات اﻷولوية و ٨ كيلو مترات مربعة في مناطق القتال السابقة. |
| L'objectif est d'empêcher que l'espace extra-atmosphérique ne devienne un nouveau champ de bataille. | UN | والهدف هو منع تحول الفضاء الخارجي إلى جبهة جديدة للمعارك. |
| Ces États on été des champs de bataille pendant la guerre, nombre de populations non arabes du centre du Soudan s'étant ralliées au SPLA/M. Le Kordofan méridional et le Nil Bleu se sont battus aux côtés du SPLA pendant la guerre, mais ont été séparés du Sud durant les négociations de paix et se sont vu octroyer des accords qui ne répondaient pas à leurs exigences. | UN | ولقد كانت هذه الولايات مسرحا للقتال أثناء الحرب عندما التحق العديد من السكان غير العرب في وسط السودان بالجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان - وحاربت ولايتا جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان إبان الحرب، غير أنهما فُُصلتا عن الجنوب أثناء مفاوضات السلام وحصلتا على اتفاقات لا ترضي مطالبهما. |
| Se battre sur un champs de bataille est bien plus facile que de se battre pour préserver sa famille." | Open Subtitles | خوض المعارك اسهل بكثير من القتال للمحافظة على علاقتى بك |