"de benghazi" - Traduction Français en Arabe

    • في بنغازي
        
    • من بنغازي
        
    • وبنغازي
        
    • ببنغازي
        
    On croit que les manifestations de Benghazi n'ont rien à voir avec le film. Open Subtitles نحن لا نعتقد ان المظاهرات في بنغازي لها اي علاقة بالفيلم
    On attaqué le Consulat américain de Benghazi, en Libye, aujourd'hui, Open Subtitles هاجموا اليوم قنصلية الولايات المتحدة في بنغازي, ليبيا
    Depuis 1998, il travaillait comme interne à l'hôpital pédiatrique Al-Fatah de Benghazi. UN وعمل اعتباراً من عام 1998 كمتدرب في مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال في بنغازي.
    La Cour a annulé la condamnation à mort et a renvoyé l'affaire devant la cour d'appel de Benghazi pour qu'elle soit examinée par un autre collège de juges. UN بإلغاء الحكم، وأعادت القضية إلى المحكمة الجنائية في بنغازي لينظر فيها فريق مختلف من القضاة.
    De surcroît, tout le matériel de soutien logistique à destination du Tchad et de la République centrafricaine sera acheminé par deux couloirs principaux, à partir de Douala (Cameroun) et, dans une moindre mesure, de Benghazi (Jamahiriya arabe libyenne). UN وعلاوة على ذلك، سيمر كل الدعم اللوجستي المتوجه إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى عبر ممرين رئيسيين: انطلاقا من دوالا في الكاميرون، وعلى نطاق أضيق، انطلاقا من بنغازي في الجماهيرية العربية الليبية.
    La première fois, la Cour suprême a annulé la condamnation et a renvoyé l'affaire devant un nouveau collège de juges de la cour d'appel de Benghazi. UN وألغت هذه المحكمة الحكم لأول مرة وأعادت القضية إلى المحكمة الجنائية في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    Depuis 1998, il travaillait comme interne à l'hôpital pédiatrique Al-Fatah de Benghazi. UN وعمل اعتباراً من عام 1998 كمتدرب في مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال في بنغازي.
    La première fois, la Cour suprême a annulé la condamnation et a renvoyé l'affaire devant un nouveau collège de juges de la cour d'appel de Benghazi. UN وألغت هذه المحكمة الحكم لأول مرة وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    Depuis 1998, il travaillait comme interne à l'hôpital pédiatrique Al-Fatah de Benghazi. UN وعمل اعتباراً من عام 1998 كمتدرب في مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال في بنغازي.
    La première fois, la Cour suprême a annulé la condamnation et a renvoyé l'affaire devant un nouveau collège de juges de la Cour d'appel de Benghazi. UN وألغت هذه المحكمة الحكم وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    Depuis, les forces gouvernementales à l’intérieur et autour de Benghazi sont la cible d’assassinats et d’attentats-suicides. UN ومنذ ذلك الحين، أصبحت القوات الحكومية في بنغازي وما يحيط بها هدفا للاغتيالات والتفجيرات الانتحارية.
    Les centres de police de Benghazi et de Derna ont également continué de faire l'objet d'attaques. UN وبالمثل، ما زالت منشآت الشرطة في بنغازي ودرنة تتعرض للهجوم.
    A la suite d'un jugement prétendument inique, il aurait été condamné à la prison à vie par un tribunal de Benghazi en 1991 et aurait été emprisonné à al-Kuwayfiya. UN وعقب محاكمة ادعي أنها مجحفة، قيل إن إحدى المحاكم في بنغازي حكمت عليه بالسجن مدى الحياة في عام 1991 وإنه سجن في الكويفية.
    Les actions du parquet militaire de Benghazi, perçues comme étant injustes et irrespectueuses envers M. Abdul Jalil, ont déclenché des manifestations de colère à travers le pays. UN وقد اجتاحت ليبيا احتجاجات غاضبة بسبب إجراءات اتخذها ممثلو الادعاء العسكريون في بنغازي واعتُبرت غير عادلة ومهينة للسيد عبد الجليل.
    Le lieu d'affectation de Benghazi a été temporairement fermé, celui de Sabha est prudemment doté d'effectifs étant donné l'incertitude qui règne dans le domaine de la sécurité, et le déménagement envisagé au siège rénové de Tripoli a été annulé pour des raisons de sécurité. UN وأُغلق مركز العمل في بنغازي مؤقتا، ويجري تزويد مركز العمل في سبها بالموظفين بحذر في ضوء الظروف الأمنية غير المؤكدة، كما ألغي الانتقال المقترح إلى المقر المجدَّد في طرابلس لأسباب أمنية.
    Selon le Ministère de l'éducation, cinq écoles de Benghazi ont été attaquées alors qu'elles servaient de bureaux de vote. UN 83 - ووفقا لوزارة التعليم، هوجمت خمس مدارس في بنغازي بينما كانت تُستخدم كمراكز اقتراع أثناء الانتخابات.
    Les conclusions ont été communiquées à la chambre d'accusation, qui a renvoyé l'affaire devant la Cour d'appel de Benghazi le 4 juillet 2003. UN ورُفعت نتائج هذا التحقيق إلى دائرة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستـئناف في بنغازي في 4 تموز/ يوليه 2003.
    2.1 L'auteur, Abdelhakim Wanis El Abani, est le fils de la victime, Wanis Charef El Abani, juge au tribunal de première instance de Benghazi. UN 2-1 صاحب البلاغ، عبد الحكيم ونيس العباني، هو ابن الضحية، ونيس شارف العباني، قاضي المحكمة الابتدائية في بنغازي.
    Les conclusions ont été communiquées à la chambre d'accusation, qui a renvoyé l'affaire devant la cour d'appel de Benghazi le 4 juillet 2003. UN ورُفعت نتائج هذا التحقيق إلى غرفة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستـئناف في بنغازي في 4 تموز/يوليه 2003.
    On pourrait croire qu'un rapport sur le Moyen-Orient porterait sur les 100 000 morts en République arabe syrienne ou sur les dizaines de millions de personnes qui sont descendues dans les rues, de Benghazi à Beyrouth, pour réclamer la liberté. UN وقد يحسب المرء أن تقريراً عن الشرق الأوسط سيركز على المائة ألف شخص الذين قُتلوا في سوريا، وعشرات الملايين من الناس الذين نزلوا إلى الشوارع من بنغازي إلى بيروت للمطالبة بالحرية.
    Aujourd'hui, les villes de Tripoli et de Benghazi sont transformées. UN واليوم، طرابلس وبنغازي مدينتان شهدتا تحولاً.
    Le transit se fait surtout par voie terrestre, depuis la région de Benghazi vers Marsa Matrouh (Égypte) et au-delà. UN ويكون النقل في معظمه برّيا، حيث ينطلق من المنطقة المحيطة ببنغازي إلى مرسى مطروح في مصر، ومنها إلى الوجهة التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus