"de brevets" - Traduction Français en Arabe

    • براءات الاختراع
        
    • البراءات
        
    • لبراءات الاختراع
        
    • براءات اختراع
        
    • والبراءات
        
    • وبراءات الاختراع
        
    • بالبراءات
        
    • ببراءات اختراع
        
    • ببراءات الاختراع
        
    • براءة الاختراع
        
    • للبراءات
        
    • على براءات
        
    • ببراءة الاختراع
        
    • براءات الاختراعات
        
    • لبراءات اختراع
        
    Convention européenne relative aux formalités prescrites pour les demandes de brevets UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالإجراءات اللازمة لتقديم طلبات براءات الاختراع
    Certains composés ont été brevetés, puis beaucoup de brevets ont expiré ou n'ont pas été renouvelés. UN وقد تم تسجيل براءات اختراع لبعض هذه المركبات، وانتهت مدة كثير من براءات الاختراع أو لم يجر تجديدها.
    27. Le Rapporteur spécial a également fait observer que des mesures plus strictes avaient été adoptées en matière de brevets. UN 27- وحذّر المقرر الخاص أيضاً من أن تدابير أكثر صرامة قد اتُخذت في مجال براءات الاختراع.
    Les centres de biotechnologie de Cuba ont déposé des brevets pour 150 inventions, portant à 505 le nombre total de brevets à ce jour. UN وقدمت مراكز التكنولوجيا الحيوية الكوبية طلبات للحصول على براءات 150 اختراعا، بما يصل بمجموع البراءات المسجلة إلى 505.
    Dans le domaine des droits de l'inventeur, la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (1883) et le Traité sur la coopération en matière de brevets (1970); UN في مجال حقوق المخترعين: اتفاقية باريس لعام 1883 لحماية الملكية الصناعية ومعاهدة التعاون بشأن البراءات لعام 1970؛
    Par exemple, des registres de brevets et de marques existent dans la plupart des États, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou d'un avis relatif à une sûreté grevant un brevet ou une marque. UN وعلى سبيل المثال، هنالك سجلات لبراءات الاختراع والعلامات التجارية في معظم الدول، ولكن لا توفر جميع الدول ما يلزم لتسجيل مستند الحق الضماني أو الإشعار بالحق الضماني في براءة اختراع أو علامة تجارية.
    Elle a également soulevé une question au sujet de l'initiative sur la communauté de brevets. UN وتساءلت أيضا عن مبادرة مجمع براءات الاختراع.
    Il était difficile d'estimer le succès final d'une collaboration car il n'existait guère d'indicateurs autres que le dépôt de brevets. UN ومن الصعب تقييم نجاح التعاون في نهاية المطاف لقلة المؤشرات التي تتجاوز إعداد ملف براءات الاختراع.
    Par ailleurs, les experts ont présenté des données indiquant l'existence d'une fracture technologique croissante entre pays en développement, mesurée par l'investissement total dans la recherche-développement et par le nombre de dépôts de brevets. UN وعلاوةً على ذلك، قدّم الخبراء براهين تشير إلى وجود فجوة تكنولوجية متعاظمة فيما بين البلدان النامية اعتماداً على مقياس مجموع الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير وعدد طلبات الحصول على براءات الاختراع.
    Le système de brevets en Afrique : rôle et possibilités de stimuler l'innovation et les transferts de technologie et d'encourager la science et la technique UN نظام براءات الاختراع في أفريقيا: مساهماته وإمكانياته في تنشيط الابتكار، ونقل التكنولوجيا، وتشجيع العلم والتكنولوجيا
    Les règles régissant la délivrance de brevets ont été élargies pour couvrir un éventail de plus en plus vaste de produits, de procédés et de formes de vie. UN وقد وسعت قواعد منح براءات الاختراع لتغطية طائفة واسعة من المنتجات والعمليات والأشكال الحية.
    Quand seule la première condition est satisfaite, les entreprises s'appuient sur les exportations, la concession de licences ou la vente de brevets pour desservir un marché étranger. UN ولو تمت تلبية الشرط الأول وحده، فستعتمد الشركات على الصادرات أو إصدار التراخيص أو بيع براءات الاختراع لخدمة سوق خارجية.
    Une majorité écrasante de brevets revenait aux pays développés. UN فالأغلبية العظمى من البراءات متركزة في العالم النامي.
    Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets. UN ولعل من دواعي السخرية أن نفس هذا النوع من الأشخاص الذين يهبون أنفسهم للاختبارات والتجارب، هم الذين يُستبعدون بعد ذلك من الاستفادة من الدواء النهائي بسبب ثمنه الباهظ ونظام البراءات الجائر.
    Le chapitre II passe en revue la législation nationale et régionale en matière de brevets et de biotechnologie. UN فيما يتضمن الفرع الثاني استعراضاً للتشريعات الوطنية والإقليمية ذات الصلة بمنح البراءات والتكنولوجيا الأحيائية.
    21. Le décret législatif no 11 de 2003 sur l'accession de la Syrie au Traité de coopération en matière de brevets. UN 21- إصدار المرسوم التشريعي رقم 11 لعام 2003، بخصوص انضمام الجمهورية العربية السورية إلى معاهدة التعاون بشأن البراءات.
    Ils ont également appuyé les efforts faits pour étudier la possibilité de mettre sur pied un système de brevets et de marques de l'ANASE. UN كما أيﱠد الوزراء الجهود الرامية إلى دراسة امكانية إقامة نظام لبراءات الاختراع والعلامات التجارية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Il n'est pas encore possible d'évaluer les incidences que cela pourrait avoir pour les entreprises cubaines titulaires de marques commerciales et de brevets aux États-Unis, au-delà de l'effet dissuasif de ces pratiques sur d'éventuelles relations commerciales. UN ولا يمكن حتى الآن تقييم ما لهذا الأمر من آثار محتملة على الشركات الكوبية صاحبة العلامات التجارية والبراءات في الولايات المتحدة، باستثناء أثره المثبط لهم في العلاقات التجارية المحتملة.
    [Soupire] Je suis sur une affaire, qui, malheureusement, impliquant l'inspection des schémas informatiques, des dépôts de brevets, et les discussions sans fin sur quelque chose appelé "wetware" Open Subtitles أعمل على قضية، والتي للأسف تنطوي على تحقيق عن بعض خطط الكمبيوتر وبراءات الاختراع
    Le plan d'action complétera et renforcera les travaux en cours sur les brevets, comme ceux touchant le projet de traité sur le droit matériel des brevets et la réforme du Traité de coopération en matière de brevets. UN وسيكمل جدول أعمال الويبو بشأن البراءات ويعزز المشاريع القائمة ذات الصلة بالبراءات مثل مشروع معاهدة القانون الموضوعي لبراءات الاختراع واصلاح معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع.
    En particulier, au cas où une activité supposerait l'accès à des technologies objet de brevets ou autres droits à la propriété intellectuelle, ainsi que le partage ou le transfert de ces technologies, il est entendu que l'accès, le partage ou le transfert interviendront à des conditions qui reconnaissent dûment les droits à la propriété intellectuelle et en assurent une protection efficace. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه إذا ما انطوى أي نشاط على الوصول إلى تكنولوجيا مشمولة ببراءات اختراع أو بحقوق الملكية الفكرية أو على تقاسمها أو نقلها، ينبغي إتاحة هذا الوصول أو التقاسم أو النقل بشروط تعترف بالحماية الكافية والفعالة لحقوق الملكية الفكرية وتتفق معها.
    L'introduction de brevets pour les produits pharmaceutiques dans des pays où ils ne sont pas actuellement brevetés risque par conséquent d'entraîner des coûts sociaux considérables en raison de la hausse des prix des médicaments. UN ولذلك فإن اﻷخذ ببراءات الاختراع فيما يتعلق بالمواد الصيدلانية في البلدان التي لا تمنحها حاليا، يمكن أن ينطوي على تكاليف اجتماعية كبيرة نتيجة لفرض أسعار أعلى على اﻷدوية.
    Un autre instrument de protection internationale des brevets est le Traité de 1970 sur la coopération en matière de brevets, qui permet aux États de faire protéger un brevet d’invention simultanément dans chacun des États parties au moyen du dépôt d’une demande internationale d’enregistrement. UN وتوفر معاهدة التعاون بشأن البراءات لعام 1970 إطارا للمزيد من الحماية الدولية للبراءات، حيث تتيح طلب حماية براءة الاختراع بالتزامن في كل بلد من عدد كبير من البلدان بتقديم طلب براءة دولي.
    Par ailleurs, il y a longtemps qu'il faudrait abolir le régime injuste de brevets et d'échanges commerciaux qui entrave le développement des nations africaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، حان الوقت لإنهاء النظام الجائر للبراءات والتجارة، الذي يُعيق تنمية الدول الأفريقية.
    Droits d'un propriétaire sur un portefeuille de brevets et de demandes de brevet UN حقوق المالك في حافظة براءات اختراع وطلبات للحصول على براءات اختراع
    L'accès à ces médicaments ne doit pas être restreint par des questions commerciales ou de brevets. UN فالحصول على هذه الأدوية ينبغي ألا يكون مقيدا بالتجارة ومسائل متصلة ببراءة الاختراع.
    La banque de brevets pourrait également inclure un mécanisme permettant d'arbitrer tout différend découlant des accords de licence conclus sous ses auspices. UN ويمكن أيضا أن تكون لدى بنك براءات الاختراعات آلية للتحكيم في أي نزاع ينشأ عن ترتيبات الترخيص التي تتم تحت رعايته.
    Ces médicaments sont produits pour l'essentiel par des entreprises situées dans les pays occidentaux et font l'objet de brevets valables 20 ans, si bien qu'il est impossible de les remplacer par d'autres. UN ويتم إنتاج الأدوية المتقدمة في المقام الأول من قبل شركات مقرها في البلدان الغربية وتخضع لبراءات اختراع طويلة لمدة 20 عاما، مما يجعل من المستحيل الحصول على المنتجات من مصدر بديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus