"de cancer de la" - Traduction Français en Arabe

    • بسرطان الغدة
        
    • سرطان الغدة
        
    • من سرطان
        
    • وسرطان الغدة
        
    La même année, il y a eu 178 cas de cancer de la thyroïde confirmés. UN وقد تأكدت إصابة حوالي 178 شخصا بسرطان الغدة الدرقية في عام 2009.
    On prévoit que dans les 50 années suivant la catastrophe, près de 15 000 cas de cancer de la thyroïde risquent de se produire parmi la population. UN ومن المتوقع أن تظهر 000 15 حالة إصابة بسرطان الغدة الدرقية في بيلاروس خلال السنوات الخمسين التالية للحادث.
    Une très forte augmentation des cas de cancer de la thyroïde a été signalée après l'accident, principalement chez les enfants et les adolescents. UN فلقد ارتفع ارتفاعا كبيرا عدد الإصابات بسرطان الغدة الدرقية بعد الحادث، وخاصة لدى الأطفال واليافعين.
    Pendant la période 1986-2001, on a enregistré dans la République 8 358 cas de cancer de la thyroïde, dont 716 chez les enfants et 342 chez les adolescents, les 7 300 autres cas ayant touché des adultes. UN وبين عامي 1986 و 2001 سُجلت 358 8 حالة من سرطان الغدة الدرقية في بيلاروس وكان 716 منها بين الأطفال و 342 بين المراهقين و 300 7 بين البالغين.
    Soixante pour cent des cas de cancer de la thyroïde qui affectent les enfants ont été recensés dans les zones contaminées. UN ويتم تشخيص 60 بالمائة من حالات سرطان الغدة الدرقية بين الأطفال في المناطق المتأثرة بالحادثة.
    Parmi les enfants qui vivent dans les zones les plus contaminées, le nombre des cas d'anémie, de cancer de la thyroïde et d'affections respiratoires est 100 fois supérieur à ce qu'il était par le passé. UN وفي أوساط اﻷطفال الذين يعيشون في أكثر المناطق تلوثا، زاد عدد حالات اﻹصابة باﻷنيميا، وسرطان الغدة الدرقية، واضطرابات الجهاز التنفسي، الى أكثر من ١٠٠ مثل ما كان عليه في الماضي.
    Ce sont les catégories les plus exposées au risque de cancer de la thyroïde causé par les radiations. UN وتشكل هذه الفئات من الناس مجموعة يرتفع لديها عنصر الخطر المتعلق بالإصابة بسرطان الغدة الدرقية الناتج عن الإشعاع.
    Le nombre de cas de cancer de la thyroïde a centuplé et le taux de natalité a baissé de 40 %. UN إذ ازدادت نسبة اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية مئات المرات، وانخفضت نسبة المواليد بواقع ٤٠ في المائة.
    Durant la période allant de 2004 à 2006, plus de 200 cas de cancer de la thyroïde par an ont été détectés. UN وقد أدت عمليات الفحص التي أجريت خلال الفترة من 2004 إلى 2006 إلى الكشف سنويا عن 200 إصابة بسرطان الغدة الدرقية.
    Nous notons avec satisfaction que l'un des chapitres du rapport est consacré à la question, chapitre au titre duquel on confirme entre autres l'accroissement spectaculaire des cas de cancer de la glande thyroïde chez les enfants et les conséquences économiques et sociales très graves de la catastrophe. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن قسما من التقرير قد خصص لهذه القضية، وهو يؤكد، في جملة أمور، حدوث زيادة كبيرة في حالات اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال، وحدوث عواقب اقتصادية واجتماعية خطيرة نتيجة للكارثة.
    Il est clair que l'augmentation des cas de cancer de la thyroïde chez les enfants du fait des retombées d'iode radioactif constitue l'effet sanitaire le plus spectaculaire de Tchernobyl. UN والواضح أن تزايد عدد إصابات الأطفال بسرطان الغدة الدرقية نتيجة تساقط مادة اليود المشعة هو أهم أثر صحي مأساوي خلفته تشيرنوبيل.
    Le manque d'iode dans l'alimentation explique une stimulation de la croissance de la thyroïde, et certaines études suggèrent que la carence en iode accroît le risque de cancer de la thyroïde dû aux rayonnements ionisants. UN وفقدان اليود الغذائي يتسبب في تنشيط نمو الغدة الدرقية، وتشير بعض الدراسات إلى أن نقص اليود يزيد من خطر الإصابة بسرطان الغدة الدرقية المستحث بالإشعاع.
    L'iode radioactif rejeté lors de la catastrophe a entraîné une élévation du nombre de cas de cancer de la thyroïde parmi ceux qui à l'époque étaient des enfants. UN فقد تسبب اليود المشع الذي انبعث عند وقوع الحادث في تصاعد مستويات الإصابة بسرطان الغدة الدرقية بين أولئك الذين كانوا أطفالا عند وقوع الحادث.
    Mon oncle Ivan a eu un diagnostic de cancer de la thyroïde. Open Subtitles ‫شخص لعمي "إيفان" إصابته بسرطان الغدة الدرقية
    Mais il n'a pas eu le temps de regarder dans les yeux les milliers d'enfants atteints de leucémie et de cancer de la thyroïde ou dans les yeux des médecins découragés et impuissants : nous n'avons aucune clinique spécialisée pour sauver les victimes. UN ولكن لم يكن لديه ببساطة ما يكفي من الوقت لينظر في أعين اﻵلاف من اﻷطفال المصابين بسرطــان الدم أو بسرطان الغدة الدرقية، أو في أعين اﻷطبــاء الذين باتوا بلا حول ولا قوة: فلا توجد لدينا ولو عيادة متخصصة واحدة ﻹنقاذ أولئك الضحايا.
    Au moment de la diffusion du rapport, plus de 6 000 cas de cancer de la thyroïde avaient été signalés parmi les personnes qui étaient enfants ou adolescents en 1986 dans les zones touchées. UN ومنذ نشر التقرير أفادت التقارير بحصول أكثر من ستة آلاف حالة من سرطان الغدة الدرقية بين الأشخاص الذين كانوا أطفالا أو مراهقين في 1986 في المناطق المصابة.
    Plus de 300 enfants sont actuellement atteints de cancer de la thyroïde, alors qu'il n'y en avait pratiquement pas avant l'accident, et des centaines de milliers de personnes vivent dans la crainte constante des effets encore inconnus que l'accident pourrait avoir à long terme sur leur santé. UN ويعاني ما يربو على ٣٠٠ طفل حاليا من سرطان الغدة الدرقية، وهو مرض لم يكن له وجود عمليا فيما بين اﻷطفال قبل وقوع الحادث، ويعيش مئات اﻵلاف في خوف دائم من اﻵثار غير المعروفة التي قد تترتب على الحادث بالنسبة لصحتهم على المدى الطويل.
    C'est probablement le motif de la très forte augmentation des cas de cancer de la thyroïde, l'iode-131 étant très largement absorbé par cette glande. UN وهذا العنصر هو العامل اﻷول الذي يتجه اليه الذهن عند شرح الزيادة الشديدة في سرطان الغدة الدرقية، ذلك أن الغدة الدرقية تمتصه بسرعة.
    La preuve de l'insuffisance de nos connaissances au sujet des conséquences radiologiques possibles d'un tel accident est fournie par l'accroissement sans précédent des cas de cancer de la thyroïde chez les enfants au Bélarus. UN ويأتي الدليــل على عدم معرفتنا الكافية باﻵثار اﻹشعاعية المحتملة لمثل هذا الحادث من الزيادة التي لم يسبق لها مثيل في انتشار سرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال في بيلاروس.
    Il se demande s'il est possible que le Comité ait pu avoir des doutes quant au fait que plus de 70 % des retombées radioactives de Tchernobyl se sont produites sur le territoire bélarussien ou à la forte augmentation du nombre de cas de cancer de la thyroïde chez l'enfant, et d'autres maladies, notamment génétiques et cancéreuses, accroissement étayé par des statistiques précises. UN وتساءل عما إذا كان ممكنا أن يخالج اللجنة العلمية أي شك في أن أكثر من ٧٠ في المائة من السقاطات اﻹشعاعية تساقط فوق أراضي بيلاروس، أو في الزيادة الحادة في عدد حالات سرطان الغدة الدرقية لدى اﻷطفال وغير ذلك من اﻷمراض السرطانية، والوراثية وغيرها، والتي تؤكدها أرقام دقيقة.
    Plus de 320 000 personnes parmi les survivants irradiés continuent à souffrir de tumeurs malignes dues aux rayonnements, et notamment de leucémie, de cancer de la thyroïde, de cancer du sein, de cancer du poumon, de cancer gastrique, de cataracte et de diverses autres séquelles. UN وهناك مايزيد على ٠٠٠ ٣٢٠ شخص ممن نجوا من الموت ولكنهم تأثروا باﻹشعاع مازالوا يعانون من مختلف اﻷورام الخبيثة بسبب اﻹشعاع، ومنها سرطان الدم وسرطان الغدة الدرقية وسرطان الثدي وسرطان الرئة وسرطان المعدة وإعتام عدسة العين ومجموعة أخرى من اﻵثار اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus