"de centre d'échange d'" - Traduction Français en Arabe

    • كمركز لتبادل
        
    • مركز تبادل
        
    • مركز لتبادل
        
    • غرفة تبادل
        
    • لمركز تبادل
        
    • مركزا لتبادل
        
    Le site Web reconfiguré lui permet de servir de centre d'échange d'informations pour les recherches et données liées au genre. UN ويمكِّن الموقع المعاد تصميمه المعهد من العمل كمركز لتبادل المعلومات عن البحوث والمعلومات ذات الصلة بنوع الجنس.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle de catalyseur dans la mise en place d'institutions nationales en servant de centre d'échange d'informations et de données d'expérience, UN وإذ تسلم بأن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور حفاز في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية عن طريق العمل كمركز لتبادل المعلومات والخبرة،
    Elle demeure en contact avec les États parties qui l'ont sollicitée et continuera de fournir une assistance et de servir de centre d'échange d'informations conformément à son mandat. UN وتظل الوحدة على اتصال مع هذه الدول الأطراف وستواصل تقديم المساعدة والاضطلاع بأنشطة مركز تبادل المعلومات وفقا لولايتها.
    Le Bureau sert également de centre d'échange d'informations sur les questions de développement en Afrique, aux instituts de recherche, aux donateurs et aux utilisateurs finals de produits de la CEA. UN ويعد الفريق أيضا بمثابة مركز تبادل معلومات إقليمي بشأن المسائل الإنمائية الأفريقية لمعاهد البحوث والجهات المانحة والمستفيدين النهائيين بما تصدره اللجنة.
    Elle sert aussi de centre d'échange d'informations et de documentation sur les violations des droits fondamentaux de la femme. UN ويعمل التحالف أيضا بصفة مركز لتبادل المعلومات والوثائق بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة.
    32. Le PNUE étendra la portée de ses services Internet en direction des jeunes et des enfants de façon à faire office de centre d'échange d'informations sur l'environnement pour les jeunes. UN 32 - سوف يوسع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من نطاق خدماته الشبكية للأطفال والشباب لتصبح بمثابة غرفة تبادل معلومات بيئية للشباب.
    50. Le SBI s'est félicité des travaux entrepris par le secrétariat pour mettre au point un petit modèle de centre d'échange d'informations aux fins de l'article 6. UN 50- ورحبت الهيئة الفرعية بالعمل الذي تضطلع به الأمانة بشأن وضع نموذج مصغر لمركز تبادل المعلومات المنصوص عليها في المادة 6.
    Le Réseau mondial d'information des Nations Unies sur la justice pénale sera développé, tenu à jour et étoffé pour permettre au programme de remplir les fonctions de centre d'échange d'informations qui lui incombent en vertu de son mandat. UN وسوف يتواصل تطوير شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية، وسوف تتم صيانتها والتوسع فيها بغية إتاحة المجال للبرنامج ﻷداء مهامه المنوطة به كمركز لتبادل المعلومات.
    Le Réseau mondial d'information des Nations Unies sur la justice pénale sera développé, tenu à jour et étoffé pour permettre au programme de remplir les fonctions de centre d'échange d'informations qui lui incombent en vertu de son mandat. UN وسوف يتواصل تطوير شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية، وسوف تتم صيانتها والتوسع فيها بغية إتاحة المجال للبرنامج ﻷداء مهامه المنوطة به كمركز لتبادل المعلومات.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle de catalyseur dans la mise en place d'institutions nationales en servant de centre d'échange d'informations et de données d'expérience, UN وإذ تسلم بأن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور حفاز في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية عن طريق العمل كمركز لتبادل المعلومات والخبرة،
    16. Le PNUCID a intensifié ses activités de centre d'échange d'informations sur l'abus des drogues. UN ٦١ - وقد عزز اليوندسيب دوره كمركز لتبادل المعلومات بشأن تعاطي المخدرات.
    Les organes conventionnels pouvaient jouer un rôle important de centre d'échange d'informations, en faisant connaître aux gouvernements les approches et stratégies qui s'étaient avérées utiles ailleurs, et en tenant le HCDH au courant des faits nouveaux en la matière. UN ويمكن لهذه الهيئات أن تؤدي دورا هاما كمركز لتبادل المعلومات، وذلك عن طريق تبادلها مع الحكومات النُهُج والاستراتيجيات التي أثبتت نجاحها في مكان آخر، وعن طريق إبقاء المفوضية على علم بهذه التطورات.
    Il entreprend des recherches afin de promouvoir les pratiques optimales et pour éviter les doubles emplois et créer des synergies, fait aussi fonction de centre d'échange d'idées et de renseignements sur des sujets intéressant l'ensemble du système. UN وتقوم الأمانة بالبحوث اللازمة لنشر أفضل الممارسات وتعمل كمركز لتبادل الأفكار والمعلومات بشأن التطورات التي تحظى باهتمام المنظومة بغية تجنب الازدواجية وكفالة التداؤب.
    L'Équipe sert également de centre d'échange d'informations sur les questions de développement en Afrique aux instituts de recherche, aux donateurs et aux utilisateurs finals de produits de la CEA. UN ويعد الفريق أيضا بمثابة مركز تبادل معلومات إقليمي بشأن القضايا الإنمائية الأفريقية لمعاهد البحوث والجهات المانحة والمستفيدين النهائيين بما تصدره اللجنة.
    f) Faire office de centre d'échange d'informations et de données d'expérience sur l'administration publique pour le développement; UN )و( الاضطلاع بدور مركز تبادل المعلومات والخبرات في ميدان اﻹدارة العامة فيما يتصل بالتنمية؛
    51. Le SBI a remercié le Gouvernement français de la contribution financière qu'il avait apportée à l'élaboration du projet de centre d'échange d'informations, et a invité les autres Parties qui étaient en mesure de le faire à envisager de financer les activités ultérieures de conception et de mise en place d'un tel centre. UN 51- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة فرنسا على مساهمتها المالية في إعداد مشروع مركز تبادل المعلومات، ودعت من يستطيع من الأطراف الأخرى إلى النظر في تمويل مواصلة وضع وتنفيذ هذا المركز.
    Le Conseil note avec satisfaction que l'ONU est prête à servir de centre d'échange d'informations concernant les initiatives existant en matière de formation. UN " ويرحب مجلس اﻷمن باستعداد اﻷمم المتحدة للعمل بمثابة مركز لتبادل المعلومات بشأن مبادرات التدريب المتاحة.
    En outre, le ICLEI sert de centre d'échange d'informations, définit des orientations et assure des services de formation, d'assistance technique et de conseil pour accroître la capacité des gouvernements locaux de faire face aux enjeux mondiaux. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المجلس بدور مركز لتبادل المعلومات ويقدم الإرشاد في مجالات السياسات والتدريب والمساعدة التقنية وخدمات الاستشارة لزيادة مقدرة الحكومات المحلية على مواجهة التحديات العالمية.
    Le Partenariat servira de centre d'échange d'informations sur les meilleures pratiques et les cadres réglementaires; il fournira un renforcement des capacités et une assistance technique; et il encouragera une collaboration étroite avec les organismes de développement bilatéraux et le secteur privé. UN وستقوم هذه الشراكة بوظيفة مركز لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات والأطر التنظيمية، وتوفير بناء القدرات والمساعدة التقنية، وتعزيز التعاون الوثيق مع الوكالات الإنمائية الثنائية والقطاع الخاص.
    34. Le PNUE étendra la portée de ses services Internet à l'intention des jeunes et des enfants de façon à faire office de centre d'échange d'informations sur l'environnement pour les jeunes. UN 34 - سوف يوسع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من نطاق خدماته الشبكية للأطفال والشباب لتصبح بمثابة غرفة تبادل معلومات بيئية للشباب.
    La Conférence sera saisie d'une note du secrétariat sur l'exécution des fonctions de centre d'échange d'informations de l'Approche stratégique (SAICM/ICCM.3/INF/28). UN وسيكون أمام المؤتمر مذكرة من الأمانة عن أداء وظائف غرفة تبادل المعلومات الخاصة بالنهج الاستراتيجي (SAICM/ICCM.3/INF/28).
    55. L'équipe chargée du programme a contribué à renforcer et promouvoir le prototype de centre d'échange d'informations sur les réseaux d'information (CC:iNet). UN 55- وعزز البرنامج وروّج لمركز تبادل المعلومات بشبكة المعلومات النموذجية().
    Sert de centre d'échange d'informations pour les bureaux nationaux de statistique de la région et les tient au courant des progrès enregistrés sur le plan méthodologique, des nouvelles publications et des possibilités de formation qui s'offrent dans le domaine statistique; UN ويخدم بوصفه مركزا لتبادل المعلومات بالنسبة للمكاتب اﻹحصائية الوطنية في المنطقة، ويقدم معلومات بشأن التطورات المنهجية والمنشورات الجديدة وفرص التدريب ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus