La volatilité continue des taux de change entre les grandes devises pose également de sérieux problèmes. | UN | والتقلبات المستمرة في سعر الصرف بين العملات الرئيسية تشكل تحديات خطيرة أيضاً. |
D'où l'importance d'une meilleure coordination des politiques macroéconomiques entre les grands pays industrialisés et d'une plus grande stabilité des taux de change entre les principales monnaies. | UN | ومن الضروري، في هذا الصدد أن تنسق سياسات الاقتصاد الكلي تنسيقاً أفضل فيما بين البلدان الصناعية الكبرى وأن يحقق استقرار أكبر في أسعار الصرف بين العملات الرئيسية. |
Cette évolution a été facilitée par des perspectives favorables en matière d’inflation, par la stabilité des taux de change entre les membres putatifs de la zone euro et par le fléchissement de la croissance économique. | UN | وكان من العوامل التي سهﱠلت ذلك النظرة التفاؤلية لمستقبل التضخم، واستقرار أسعار الصرف بين اﻷعضاء المحتملين لمنطقة اليورو وضعف النمو الاقتصادي. |
S’il est vrai que l’euro va complètement éliminer l’instabilité des taux de change entre les 11 de l’euro, les implications pour la stabilité des taux de change entre l’euro et les monnaies du reste du monde sont moins évidentes. | UN | في حين أن اليورو سيقضي تماما على عدم استقرار أسعار الصرف بين بلدان مجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية، تتسم اﻵثار التي يرتبها استقرار أسعار الصرف بين اليورو وعملات بقية العالم بأنها أقل وضوحا. |
Ce consensus s’est maintenu pendant une longue période au cours de laquelle les taux de change entre les principales devises occidentales trouvèrent d’elles-mêmes leur cours. Mais ce constat ne s’est pas appliqué à l’Asie. | News-Commentary | ولقد تم الحفاظ على هذا الإجماع على مدى فترة طويلة حيث سُمِح لأسعار الصرف بين العملات الغربية الكبرى بأن تحدد مستوياتها بنفسها. ولكن ذلك الإجماع لم يمتد إلى آسيا. |
10. L'accent a été également mis sur la nécessité de renforcer la coordination des politiques entre les grands pays développés pour éviter d'amples fluctuations des taux de change entre les trois principales monnaies. | UN | 10- وشُدد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز تنسيق السياسات فيما بين البلدان المتقدمة الرئيسية لتجنب التقلبات الضخمة في أسعار الصرف بين العملات الرئيسية الثلاث. |
La FICSA a soutenu la demande du Réseau Ressources humaines d'étudier d'autres mesures pour tenir compte des incidences des fluctuations des taux de change entre les examens biennaux, par exemple en utilisant des moyennes couvrant de plus longues périodes ou des moyennes mobiles, comme le fait la Caisse des pensions pour régler le même problème. | UN | وأيد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين طلب شبكة الموارد البشرية دراسة تدابير بديلة لمعالجة الأثر الذي يحدثه تقلب سعر الصرف بين استعراض السعر من فترة سنتين إلى أخرى، مثلا باستخدام متوسط فترات أطول أو متوسطات متحركة مماثلة لما يستخدمه صندوق المعاشات التقاعدية في معالجة نفس المشكلة. |
Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux. | UN | وينبغي بوجه خاص أن تقوم البلدان الصناعية الرئيسية بتعزيز التنسيق، وأن تعمل على تحقيق استقرار توقعات السوق عن طريق التكيف المتعقل والمنظم، وكفالة تحقيق الاستقرار النسبي لأسعار الصرف بين العملات الاحتياطية الرئيسية، وتعزيز التصحيح المنظم للاختلالات العالمية. |
Une bonne coordination de la politique macroéconomique des grands pays industriels et des mécanismes qui contribuent à une plus grande stabilité des taux de change entre les principales monnaies et des courants financiers vers les pays en développement seraient utiles à cet égard. | UN | ومن المجدي في هذا الشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي تنسيقا فعالا فيما بين البلدان الصناعية الكبرى والآليات التي تساهم في تعزيز استقرار أسعار الصرف بين العملات الرئيسية والتدفقات المالية الموجهة إلى البلدان النامية. |
L'accent a été également mis sur la nécessité de renforcer la coordination des politiques entre les grands pays développés pour éviter d'amples fluctuations des taux de change entre les trois principales monnaies. | UN | 10- وانصب التشديد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز تنسيق السياسات فيما بين البلدان المتقدمة الرئيسية لتجنب التقلبات الضخمة في أسعار الصرف بين العملات الرئيسية الثلاث. |
Or, un système basé sur des devises en concurrence entre elles ne supprimerait pas l'iniquité et l'instabilité du système actuel. Il ne ferait qu'ajouter un facteur supplémentaire d'instabilité : celui du taux de change entre les principales devises constituant les réserves. | News-Commentary | لابد وأن ندرك أن أي نظام قائم على عملات احتياطية متنافسة لن ينجح في حل مشكلة عدم الاستقرار وعدم المساواة التي يعاني منها النظام الحالي. بل إن هذا من شأنه أن يضيف مشكلة أخرى تتلخص في عدم استقرار أسعار الصرف بين العملات الاحتياطية الرئيسية. والحقيقة أن هذه المشكلة قائمة بالفعل في ظل النظام الحالي. |
Les taux de change entre les principales devises seront-ils dangereusement instables ? Les gestionnaires des réserves des banques centrales, cherchant à optimiser le rendement, passeront-ils de façon erratique d’une monnaie à l’autre ? | News-Commentary | ولكن هل تصبح أسعار الصرف بين العملات الرئيسية غير مستقرة إلى حد خطير؟ وهل يتحول القائمون على إدارة احتياطيات البنوك المركزية ـ الساعين إلى تحقيق أعظم قدر ممكن من الأرباح ـ على نحو متهور بين هذه العملات؟ |
Comparés aux investisseurs privés, les spéculations des responsables des réserves des banques centrales auront donc un rôle plus stabilisateur, avec pour résultat de rendre les taux de change entre les trois devises internationales plus, et non moins, stables. | News-Commentary | وبالمقارنة بمستثمري القطاع الخاص، فمن المرجح إذن أن يلعب القائمون على إدارة الاحتياطيات في البنوك المركزية دور المضاربين الساعين إلى تحقيق الاستقرار. وبالتالي فإن أسعار الصرف بين العملات الدولية الثلاث سوف تكون أكثر استقراراً، وليس أقل استقرارا. |
Mais comparé au mois de juillet 2007, au début de la crise, les taux de change entre les économies avancées et émergentes ont à peine changé. Certaines devises se sont appréciées et d’autres dépréciées, mais en moyenne, rien n’a changé. | News-Commentary | ولكن بالمقارنة بما حدث في يوليو/تموز 2007، في مستهل الأزمة، فإن أسعار الصرف بين البلدان المتقدمة والبلدان الناشئة تكاد تبدو وكأنها لم تتغير. صحيح أن قيمة بعض العملات ارتفعت وأن قيمة بعضها الآخر انخفضت، ولكن في المتوسط لم يحدث شيء تقريبا. فالتعديل المطلوب معوق إلى حد كبير. |