| En outre, le Programme continue de coordonner et d'appuyer 13 programmes pour des mers régionales, dont 9 sont fondés sur des conventions régionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل البرنامج تنسيق ودعم ١٣ برنامجا بحريا اقليميا، تستند تسعة منها إلى اتفاقيات اقليمية. |
| de coordonner et d'appuyer les activités relatives aux enfants menées par les différends ministères concernés et d'assurer le suivi de leur mise en œuvre; | UN | تنسيق ودعم ورصد وضمان تنفيذ الأنشطة الوزارية القطاعية المتعلقة بالأطفال؛ |
| L'opération conjointe avait pour fonctions de coordonner et d'appuyer les activités des observateurs internationaux. | UN | وكان الغرض من هذه العملية المشتركة هو تنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين. |
| La Division a aussi constaté qu'elle devait renforcer sa communication avec les missions, au moyen de visites et d'ateliers organisés sur place, que le titulaire du nouveau poste proposé serait chargé de coordonner et d'appuyer. | UN | وقد تبين للشعبة أيضا أنها بحاجة إلى تعزيز تواصلها مع البعثات الميدانية من خلال القيام بزيارات إلى البعثات وتنظيم حلقات عمل، وهي من الأمور التي سيضطلع شاغل الوظيفة بتنسيقها ودعمها. |
| Il arrive aussi que l'on demande à l'Organisation de coordonner et d'appuyer les activités d'observateurs internationaux invités par les gouvernements. | UN | وتنشأ فئة أخرى من الطلبات المقدمة إلى اﻷمم المتحدة لتوفير التنسيق والدعم ﻷنشطة المراقبين الدوليين الذين تدعوهم الحكومات. |
| En outre, il continue de coordonner et d'appuyer 13 programmes pour des mers régionales, dont neuf sont fondés sur des conventions régionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل البرنامج تنسيق ودعم ١٣ برنامجا من البرامج البحرية اﻹقليمية، تقوم ٩ برامج منها على أساس اتفاقيات إقليمية. |
| La principale fonction de ce groupe est de coordonner et d'appuyer les activités de secours d'urgence des institutions du système des Nations Unies qui travaillent sur le terrain et des ONG nationales et internationales. | UN | والمهمة اﻷساسية لهذه الوحدة تتمثل في تنسيق ودعم أنشطة إغاثات الطوارئ التي تضطلع بها الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
| En outre, il continue de coordonner et d'appuyer 13 programmes pour des mers régionales, dont neuf sont fondés sur des conventions régionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل البرنامج تنسيق ودعم ١٣ برنامجا من البرامج البحرية اﻹقليمية، تقوم ٩ برامج منها على أساس اتفاقيات إقليمية. |
| Il a réaffirmé qu’il était de l’intérêt de tous les organismes humanitaires et de développement de coordonner et d’appuyer les activités d’atténuation des conséquences des catastrophes naturelles au niveau des pays, dont l’objectif ultime est de réduire la vulnérabilité face aux catastrophes et de préserver les acquis du développement. | UN | وأكد من جديد أن تنسيق ودعم أنشطة الحد من الكوارث على الصعيد الوطني التي تتمثل أهدافها اﻷساسية في الحد من التعرض للكوارث وحماية المكاسب اﻹنمائية، إنما هو لمصلحة التنمية والمجتمع اﻹنساني على السواء. |
| 45. Depuis la restructuration qui a commencé en mars 1997, l’Opération consiste en quatre bureaux auxiliaires chargés de coordonner et d’appuyer toutes les activités de terrain et d’effectuer les missions nécessaires dans les chefs-lieux de préfecture. | UN | ٤٥ - منذ إعادة تشكيل هيكل العملية الميدانية في آذار/مارس ١٩٩٧، تتألف العملية من أربعة مكاتب فرعية يتم انطلاقا منها تنسيق ودعم جميع اﻷنشطة الميدانية وإجراء الزيارات لعواصم المحافظات. |
| La MINUS, le PNUD et leurs partenaires ont continué de coordonner et d'appuyer l'initiative de désarmement volontaire de civils menée par le Sud-Soudan dans l'État de Jonglei. | UN | 43 - وواصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعض الشركاء العمل في ولاية جونقلي من أجل تنسيق ودعم المبادرة المدنية لنزع السلاح طوعا في شمال السودان. |
| Ce fonctionnaire s'est à nouveau rendu en Arménie en avril 1995 pour mettre sur pied avec un représentant de l'OSCE un groupe d'opérations conjointes chargé de coordonner et d'appuyer les activités des observateurs internationaux. | UN | وعـاد الموظف فـي نيسان/أبريـل ١٩٩٥ لينشئ وحــدة عمليات مشتركة مع ممثل من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. وكـان الغـرض مـن العمليـة المشتركـة هـو تنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدولييـن. |
| La création de la Commission de consolidation de la paix en 2005, à la soixantième session de l'Assemblée générale, n'est donc pas uniquement utile pour ce qui est de coordonner et d'appuyer les programmes destinés à prévenir la reprise des conflits, mais elle représente également une initiative louable des Nations Unies. | UN | لذلك فإن إنشاء لجنة بناء السلام في عام 2005 خلال الدورة الـ 60 للجمعية العامة ليس هاما جدا فحسب في تنسيق ودعم البرامج الهادفة للحيلولة دون الانزلاق في صراعات، ولكنه يمثل مبادرة جديرة بالثناء من جانب الأمم المتحدة. |
| 10. Encourage le Comité sur les satellites d'observation de la Terre à continuer de coordonner et d'appuyer la mise en place de la composante du Système mondial d'observation du climat qui concerne les satellites; | UN | 10- يشجع اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض على مواصلة تنسيق ودعم تنفيذ العنصر المتعلق بالسواتل في النظام العالمي لمراقبة المناخ؛ |
| a) de coordonner et d'appuyer les activités relatives aux enfants menées par les différents ministères concernés et d'assurer le suivi de leur mise en œuvre; | UN | (أ) تنسيق ودعم ورصد وضمان تنفيذ الأنشطة الوزارية القطاعية المتعلقة بالأطفال؛ |
| 10. Encourage le Comité mondial d'observation de la Terre par satellite à continuer de coordonner et d'appuyer la mise en place de la composante satellitaire du Système mondial d'observation du climat; | UN | 10- يشجع اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض على مواصلة تنسيق ودعم تنفيذ العنصر المتعلق بالسواتل في النظام العالمي لمراقبة المناخ؛ |
| 29. La Conférence des Parties a aussi encouragé, dans sa décision 9/CP.15, le Comité mondial d'observation de la Terre par satellite (CEOS) à continuer de coordonner et d'appuyer la mise en place de la composante satellitaire du SMOC. | UN | 29- كما شجع مؤتمر الأطراف اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض، في مقرره 9/م أ-15، على مواصلة تنسيق ودعم تنفيذ العنصر المتعلق بالسواتل في النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
| Cette réunion a rassemblé des ONG féminines de la région résolues à mener à bien des projets de budgétisation à perspective sexospécifique, afin de coordonner et d'appuyer la formulation d'exécution de tels projets et des initiatives de plaidoyer sur lesquels ceux-ci pourraient déboucher. | UN | وجمعت هذه المبادرة بين المنظمات النسائية غير الحكومية في المنطقة لكي تلتزم بتنفيذ مشاريع عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بغية تنسيق ودعم تطوير وتنفيذ تلك المشاريع، إلى جانب مبادرات الدعوة التي تنتج عن ذلك. |
| La Division a aussi constaté qu'elle devait renforcer ses contacts avec les missions, au moyen de visites et d'ateliers organisés sur place, que le titulaire du nouvel emploi de temporaire proposé serait chargé de coordonner et d'appuyer. | UN | وقد تبين للشعبة أيضا أنها بحاجة إلى تعزيز تواصلها مع البعثات الميدانية من خلال القيام بزيارات إلى البعثات وتنظيم حلقات عمل، وهي من الأمور التي سيضطلع شاغل الوظيفة بتنسيقها ودعمها. |
| Après que le Gouvernement sierra-léonien eut décidé d'inviter des observateurs internationaux à l'occasion des élections, l'ONU a établi, à Freetown, un secrétariat restreint chargé de coordonner et d'appuyer les travaux des observateurs internationaux qui étaient présents pour la phase finale du processus électoral. | UN | وفي أعقاب اتخاذ حكومة سيراليون قرارا بدعوة مراقبين دوليين إلى الانتخابات، أنشأت اﻷمم المتحدة أمانة صغيرة في فريتاون لتوفير التنسيق والدعم ﻷعمال المراقبين الدوليين الذين كانوا موجودين من أجل المرحلة النهائية للعملية الانتخابية. |