"de créer des bases de" - Traduction Français en Arabe

    • وضع قواعد
        
    • إنشاء قواعد
        
    • بإنشاء قواعد
        
    • إيجاد قواعد
        
    • ﻹقامة قواعد
        
    À cette fin, il continue de créer des bases de données thématiques - ensembles de données géospatiales, collections documentaires de directives techniques et de rapports, informations concernant les meilleures pratiques, etc. - sur toutes les questions d'environnement. UN ولهذه الغاية، يواصل البرنامج وضع قواعد بيانات بشأن طائفة تتراوح بين مجموعات للبيانات الجغرافية الفضائية وملفات تتضمن مبادئ توجيهية وتقارير تقنية وأفضل الممارسات بشأن مجموعة كاملة من المجالات المواضيعية في ميدان البيئة.
    INTERPOL collaborait avec le Bureau des affaires de désarmement du secrétariat de l'ONU en vue de créer des bases de données complémentaires sur la biocriminalité et les infractions connexes en vue de prévenir la menace bioterroriste et d'y faire face. UN 138 - ويعمل الإنتربول مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح من أجل وضع قواعد بيانات تكميلية للجرائم البيولوجية والحوادث البيولوجية من أجل منع خطر الإرهاب البيولوجي ومواجهته.
    73. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches; UN 73 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه البيانات بغرض تعزيز فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    Ces programmes devraient également permettre de créer des bases de données précises en vue de la protection et de la préservation du milieu marin où se trouvent ces dépôts. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    50. Plusieurs activités pertinentes ont déjà été menées à bien, dont le projet < < Info Enfant > > qui constitue le point de départ du Centre. < < Info Enfant > > est un logiciel qui permet de créer des bases de données, de stocker et d'extraire des indicateurs et de les situer géographiquement sur des cartes. UN 50- عملياً تم تنفيذ عدة خطوات أساسية من مشروع Child Info والذي يعتبر النواة الأولية لتأسيس المركز، وهو عبارة عن برنامج معلوماتي يسمح بإنشاء قواعد المعلومات، تخزين المؤشرات واستخراجها وعرضها جغرافياً.
    Au cours d'une réunion sur les savoirs traditionnels organisée en novembre 2000 par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), les participants avaient parlé de la possibilité de créer des bases de données. UN وقال إنه تم، خلال اجتماع بشأن المعارف التقليدية نظمه الأونكتاد في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بحث موضوع إيجاد قواعد بيانات عن هذه المعارف.
    Il se peut que les pouvoirs publics aient à lancer des projets pour conférer aux bases de données nationales une masse critique suffisante, ou à créer un environnement juridique propice à la maximisation de bénéfices pour permettre au secteur privé d'entrer en lice en vue de créer des bases de données de ce type. UN وقد يتعين على الحكومات أن تشرع في تنفيذ مشاريع ﻹقامة قواعد بيانات وطنية بالكتلة الحرجة المناسبة، أو في توفير بيئة قانونية تحقق أقصى قدر من الربح لتمكين القطاع الخاص من التنافس على تطوير قواعد البيانات الوطنية المذكورة.
    63. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 63 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه البيانات بغرض تعزيز فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    64. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 64 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه البيانات بغرض تعزيز فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    44. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 44 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم مثل هذه البيانات بغرض تحسين فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    53. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 53 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه البيانات بغرض تحسين فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    55. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 55 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه المعلومات بغرض تعزيز فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    56. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 56 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه المعلومات بغرض تعزيز فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    57. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 57 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه المعلومات بغرض تعزيز فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    52. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 52 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه المعلومات بغرض تعزيز فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    Cela est indéniable aux niveaux national, régional et international, mais très peu de gouvernements se sont penchés sur la nécessité de créer des bases de données nationales sur les experts et les compétences disponibles; UN ويسري هذا الأمر على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية رغم أن حكومات قليلة عالجت الحاجة إلى إنشاء قواعد بيانات وطنية للخبراء والقدرات؛
    L'APFIC a indiqué qu'elle n'avait pas l'intention pour le moment de créer des bases de données, mais qu'elle appuierait les initiatives prises par les États membres pour mettre en place un mécanisme régional d'échange de l'information. UN كما أشارت لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ إلى أنها لا تنوي إنشاء قواعد بيانات في الوقت الحاضر، وإن كانت ستدعم أي مبادرات تتخذها الدول الأعضاء لإقامة آلية إقليمية لتبادل المعلومات.
    La technologie permet de créer des bases de données contenant des informations sur les clients et d'intégrer l'information financière (par exemple évaluation des risques/contrôle). UN وتتيح التكنولوجيا إنشاء قواعد بيانات العملاء ودمج المعلومات المالية (مثل تقييم المخاطر/الرصد).
    Il s'agit d'aider le Centre à former le personnel des douanes et de la police au moyen d'une instruction appropriée et à fournir un équipement permettant de créer des bases de données sur l'accumulation d'armes légères et de petit calibre dans cette région. UN وتهدف هذه المساهمة إلى مساعدة المركز في أنشطته لتدريب موظفي الجمارك والشرطة، عن طريق تقديم التدريب الملائم، ومشروعه لتوفير المعدات التي تسمح بإنشاء قواعد بيانات تتعلق بتكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هذه المنطقة.
    Il a également noté que la Cour interaméricaine avait ordonné aux États de créer des bases de données contenant les données personnelles des personnes disparues, y compris leur ADN et des échantillons de tissus, afin que ces personnes puissent être retrouvées, et avait fait obligation aux États de protéger en permanence les données personnelles contenues dans ces bases de données. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن محكمة البلدان الأمريكية قد أمرت الدول بإنشاء قواعد بيانات تتضمن معلومات شخصية عن الأشخاص المفقودين، بما في ذلك عينات من الحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين (DNA) (اختصاراً: الحمض النووي) ومن الأنسجة لأغراض العثور على الأشخاص المختفين، وقد فرضت على الدول واجب حماية المعلومات الشخصية الواردة في هذه القواعد للبيانات في جميع الأوقات().
    35. Après la CNUED, les pays développés ont voulu opter pour des politiques en faveur du développement durable. Dans cette optique, certains ont créé des systèmes experts multicritères, et actualisé et numérisé les résultats des études des ressources foncières menées dans les années 60 et 70 afin de créer des bases de données informatisées, et des systèmes d'information géographique (SIG). UN ٣٥ - وقد أدى وجود رغبة متزايدة فيما بين البلدان النامية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في تنفيذ سياسات التنمية المستدامة الى تشجيع بعض هذه البلدان على إيجاد نظم معلومات تستند الى المعرفة المتعددة المعايير وتحديث الدراسات الاستقصائية لموارد اﻷراضي التي تم الاضطلاع بها أثناء الستينات والسبعينات وتحويلها إلى معلومات رقمية بغية إيجاد قواعد بيانات محوسبة ونظم للمعلومات الجغرافية.
    106. Les efforts de l'UNU en vue de créer des bases de données régionales ou sous-régionales concernant la composition des aliments dans le cadre de son Système international de données sur les régimes alimentaires (INFOODS) ont été poursuivis en 1993 avec l'installation de l'infrastructure informatique requise pour OCEANFOODS. UN ١٠٦ - واستمرت جهود جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ ﻹقامة قواعد بيانات اقليمية أو دون اقليمية للمكونات الغذائية في اطار مشروع شبكتها الدولية لنظم البيانات الغذائية بإقامة مرافق الحاسوب اللازمة للهيئة اﻷوقيانوسية لﻷغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus