L'intervenant demande combien de femmes se trouvent dans cette situation dans les différents centres de détention du pays. | UN | واستفسر عن عدد النساء اللائي تعرّضن لهذه الحالة في مختلف مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد. |
Le Comité international effectue des visites dans toutes les prisons et centres de détention du pays, en toute liberté. | UN | وللجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحرية المطلقة لزيارة جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد. |
À Añisok, il a visité le centre de détention du commissariat de police, où ne se trouvait aucun détenu. | UN | وفي مدينة آنيسوك، زار مركز الاحتجاز التابع للشرطة الذي لم يكن فيه سجناء. |
Il a en outre visité la prison centrale et le lieu de détention du commissariat de police. | UN | كما قام بزيارة السجن المركزي ومكان الاحتجاز التابع لمركز الشرطة في بونيا. |
Sa famille a appris qu'elle avait succombé à la torture dans un centre de détention du régime le 28 novembre 2014; | UN | وعلمت أسرتها أنها توفيت تحت التعذيب داخل أحد مراكز الاحتجاز التابعة للنظام السوري في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Une procédure de surveillance des postes de la milice et des centres de détention du Ministère de l'intérieur a été instituée par décret en 2005. | UN | وبموجب مرسوم صدر في عام 2005، اعتُمد إجراء يرمي إلى مراقبة مخافر الميليشيا ومراكز الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية. |
Tous les centres de détention du Rwanda sont ouverts au Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ذلك أن جميع مراكز الاعتقال في رواندا مفتوحة في وجه لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
En 2009, ce mécanisme s'est rendu à treize reprises dans des lieux de détention du pays et a fait des recommandations. | UN | وفي العام ٢٠٠٩، أجرت الآلية الوطنية الوقائية ثلاث عشرة زيارة إلى أماكن الاحتجاز في البلاد وقدمّت توصيات بهذا الشأن. |
En 2008, le Gouvernement a invité le Sous-Comité pour la prévention de la torture (SPT) à se rendre de façon impromptue dans les lieux de détention du pays. | UN | وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد. |
En 2008, le Gouvernement a invité le Sous-Comité pour la prévention de la torture (SPT) à se rendre de façon impromptue dans les lieux de détention du pays. | UN | وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد. |
Les conditions de détention sont difficiles et de nombreuses irrégularités sont commises dans les prisons et les centres de détention du pays. | UN | وتتسم أحوال الاحتجاز بالصعوبة وترتكب انتهاكات عديدة في السجون ومراكز الاحتجاز في البلد. |
Il reste à espérer que cette coopération se poursuivra et s’étendra à toutes les prisons et autres lieux de détention du pays. | UN | ومن المأمول فيه أن يستمر هذا التعاون وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد. |
Le Gouvernement a signé avec le CICR un mémorandum d'accord qui permet à cette organisme de se rendre dans les prisons et les centres de détention du Jammu-Cachemire. | UN | ووقعت الحكومة مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تسمح لممثلي اللجنة بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز في جامو وكشمير. |
Comme dans les cas cités plus haut, aucun des détenus rencontrés au centre de détention du Service du renseignement militaire n'avait reçu des soins médicaux. | UN | وشبيه بما ذكر أعلاه، لم يتلق أي من المحتجزين الذين قوبلوا في مركز الاحتجاز التابع للمخابرات العسكرية أي علاج طبي مطلوب. |
Après son transfert au Centre de détention du NSS, il a été torturé, on lui a administré des substances psychotropes et on l'a menacé de violer ses parentes devant lui. | UN | وعُذب عندما نقل إلى مركز الاحتجاز التابع لإدارة الأمن الوطني وأعطي مؤثرات عقلية وهدد باغتصاب أقاربه أمامه. |
Il s'est également rendu une fois dans le centre de détention du commissariat de Malabo et deux fois dans le lieu de détention du commissariat de Bata. | UN | وفضلاً عن ذلك، زار مركز الاحتجاز التابع للشرطة في مالابو مرة واحدة وسجن الشرطة في باتا مرتين . |
Parallèlement, quatre accusés ont été arrêtés et transférés au centre de détention du Tribunal à Arusha. | UN | 213 - وفي الوقت نفسه تم إلقاء القبض على أربعة متهمين وإحالتهم إلى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا. |
63. Lorsque des organismes internationaux ont obtenu l'accès aux centres de détention du HVO, ils y ont trouvé les gens dans un état effroyable. | UN | ٣٦ ـ وعندما حصلت الوكالات الدولية على إذن بالدخول الى مراكز الاحتجاز التابعة للقوات الكرواتية البوسنية وجدوا ظروفا من الوحشية والانحطاط المروعين. |
La durée d’incarcération des prévenus au Centre de détention du Tribunal s’est notablement allongée, contrairement aux dispositions du Statut du Tribunal qui spécifient que les détenus doivent être jugés sans retard. | UN | وقد حدثت زيادة ملحوظة في فترة احتجاز المتهمين في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة خلافا لما ينص عليه النظام اﻷساسي بضرورة حصول اﻷشخاص المحتجزين على محاكمة عاجلة. |
Une fois réglés les problèmes de coordination et de planification au Greffe, les installations de détention du Tribunal ont été achevées en juillet 1997. | UN | ٥٠ - وإثر حل مشاكل سوء التنسيق والتخطيط داخل قلم المحكمة استكمل بناء مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Le détenu a indiqué au HCDH qu'il avait été placé en isolement cellulaire dès son arrivée au centre de détention du Service général du renseignement à Jéricho. | UN | وأبلغ المعتقل المفوضية أنه وضع في الحبس الانفرادي لدى وصوله إلى مركز الاعتقال في جهاز المخابرات العامة في أريحا. |
85. L'Experte indépendante a pu se rendre dans deux centres de détention du commissariat de police de Bosasso où elle a pu également contrôler les registres. | UN | ٥٨- وزارت الخبيرة المستقلة مركزي احتجاز في مخفر شرطة بوساسو. كما فحصت سجلات الشرطة. |
Après un interrogatoire initial, certains suspects étaient transférés dans le centre de détention du NISS à l'intérieur de la prison générale de Kobar. | UN | وأصبح المشتبه فيهم ينقلون بعد تحقيق أولي إلى مرفق احتجاز تابع لجهاز الأمن داخل سجن كوبر العام. |
Par la suite, Romeo Gaon aurait été conduit au centre de détention du Groupe de sécurité et de renseignements où il aurait été détenu pendant cinq jours. | UN | وبعد ذلك، نُقل روميو غاوون إلى مركز اعتقال تابع لفرقة الاستخبارات الأمنية حيث اعتُقل لمدة خمسة أيام. |