"de détention non" - Traduction Français en Arabe

    • احتجاز غير
        
    • الاحتجاز غير
        
    • الاحتجاز التي لا
        
    Selon des informations stupéfiantes mais non encore confirmées, il existerait un centre de détention non officiel au quartier général de l'Armée soudanaise à Nyala. UN وهناك تقارير مريعة، لكنها غير مؤكدة بعد، عن وجود مركز احتجاز غير رسمي بمقر قيادة الجيش السوداني في نيالا.
    Selon certains rapports, on pouvait voir dans tout le pays des chefs armés de bandes privées procéder, officiellement ou non, à des incarcérations qui pouvaient avoir pour cadre un centre de détention non homologué, y compris la maison d'un particulier. UN وتفيد اﻷنباء أن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد من جانب القادة المسلحين اﻷفراد يمكن أن يكون رسمياً أو غير رسمي ويمكن أن يتم في مراكز احتجاز غير رسمية، بما في ذلك منازل خاصة.
    Il existe en outre des lieux de détention non officiels relevant des autorités militaires. UN وهناك أيضا مناطق احتجاز غير رسمية تقع ضمن المواقع العسكرية.
    Il devrait enquêter sur tous les lieux de détention non déclarés et ceux qui existent devraient être aussitôt fermés. UN وينبغي للحكومة أن تحقق في جميع أماكن الاحتجاز غير الرسمية، وإذا ثبت وجودها فينبغي إغلاقها على الفور.
    Premièrement, en adhérant à la Convention, les États s'engageront à interdire les détentions secrètes et les lieux de détention non officiels. UN أولا، بالانضمام إلى الاتفاقية تتعهد الدول بحظر الاحتجازات السرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    Il aurait été vu pour la dernière fois en 1994 dans un centre de détention non officiel situé à Bahadur. UN ويُزعم أنه شوهد آخر مرة في عام 1994 بمركز احتجاز غير رسمي يوجد في باهادور.
    Des officiers de police en civil obligeaient des personnes à monter dans des véhicules aux vitres peintes en noir et sans plaques d'immatriculation et les conduisaient dans des lieux de détention non officiels tels que le centre de formation de la police à Maharajgunj. UN وذُكر أن أفراداً من الشرطة في زيّ مدني يقتادون الناس عنوة في سيارات لا تحمل لوحات أرقام وذات نوافذ سوداء تحجب الرؤية حيث ينقلونهم إلى أماكن احتجاز غير رسمية مثل مركز تدريب الشرطة في ماهاراغونج.
    Indiquer aussi quelles mesures ont été prises pour veiller à ce que nul ne soit détenu dans des lieux de détention non officiels et indiquer si un système de contrôle régulier et indépendant des lieux de détention a été mis en place ou est envisagé. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان عدم احتجاز أي شخص في أماكن احتجاز غير رسمية، وذكر ما إذا كان قد وضع نظام، أو من المتوخى وضع نظام، لرصد أماكن الاحتجاز بانتظام واستقلال.
    36. Certains individus ont été incarcérés dans des centres de détention non officiels où hommes, femmes et enfants n'étaient pas séparés. UN 36- واحتُجز بعض الأشخاص في أماكن احتجاز غير رسمية، دون فصل النساء والأطفال عن الرجال.
    De même, les services de renseignement ne sont pas autorisés à faire usage de centres de détention non reconnus administrés par des tiers, par exemple des entrepreneurs privés. UN وبالتساوي مع هذا، لا يسمح لأجهزة الاستخبارات باستخدام مرافق احتجاز غير معترف بها تديرها أطراف ثالثة، مثل مقاولي القطاع الخاص.
    Celles qui sont rentrées ont donné des témoignages crédibles indiquant que nombre des personnes portées disparues se trouvent dans des lieux de détention non officielles et secrets opérés par les services de sécurité dans différentes parties de la région du Darfour. UN وقدم الذين عادوا شهادة موثوقا بها حول وجود عدد كبير من المفقودين في أماكن احتجاز غير رسمية وسرية، يرعاها جهاز الأمن في مواقع مختلفة من منطقة دارفور.
    Les personnes revenues à leur domicile ont donné un témoignage crédible de la présence de nombreuses personnes dont on est sans nouvelles dans des lieux de détention non officiels et secrets établis par les services de sécurité à différents endroits dans la région du Darfour. UN وقدم الذين عادوا شهادة موثوقاً بها حول وجود عدد كبير من المفقودين في أماكن احتجاز غير رسمية وسرية، يرعاها جهاز الأمن في مواقع مختلفة من منطقة دارفور.
    d) Auteurs présumés de l'arrestation ou de l'enlèvement, ou parties présumées détenir la personne disparue en cas de détention non reconnue; UN (د) الأطراف التي يفترض أنها قامت بإلقاء القبض أو الاختطاف أو أنها تحتجز الشخص المختفي في مكان احتجاز غير معروف؛
    Elle a également relevé une politique d'arrestations et de détention arbitraires par les forces de sécurité et les forces militaires, de même que des informations relatives à des disparitions forcées, y compris d'enfants, et à des personnes détenues dans des centres de détention non officiels. UN وأشارت أيضاً إلى سياسة الاعتقال والاحتجاز التعسفي التي تنتهجها القوات الأمنية والعسكرية وإلى تقارير تتحدث عن حالات اختفاء قسري، بما في ذلك للأطفال، وعن احتجاز أشخاص في أماكن احتجاز غير رسمية.
    L'État partie devrait veiller à ce que la détention d'enfants fasse régulièrement l'objet de contrôles, pour s'assurer qu'aucun enfant n'est soumis à une forme quelconque de mauvais traitements durant sa détention, et n'est détenu dans des lieux de détention non enregistrés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل خضوع احتجاز الأطفال لاستعراض منتظم بغية التأكد من عدم تعرض أي طفل لأي شكل من أشكال إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، وعدم احتجاز أي طفل في أماكن احتجاز غير مسجلة.
    La persistance des mauvais traitements et de la torture dans les centres de détention non administrés par l'État est inacceptable. UN ولا يمكن قبول استمرار سوء المعاملة والتعذيب في مرافق الاحتجاز غير التابعة للدولة.
    Certains centres de détention non judiciaire connus pour pratiquer la torture et les exécutions extrajudiciaires ont été fermés, et les autorités semblent prendre davantage conscience de la nécessité de démocratiser la prise des décisions, de garantir la bonne gouvernance et de respecter la primauté du droit. UN إذ أغلقت بعض مراكز الاحتجاز غير القانونية التي اشتهرت بالتعذيب والقتل بدون محاكمة، ويتزايد الوعي لدى السلطات بضرورة اتخاذ القرارات بطريقة ديمقراطية، والحكم الرشيد واحترام سلطة القانون.
    Sur ces listes devraient figurer les détenus qui se trouvent dans des centres de détention officiels (par exemple Sundarijal) et ceux qui sont retenus dans des lieux de détention non officiels comme les casernes de l'armée. UN وينبغي لهذه القوائم أن تضم أسماء المحتجزين في مراكز الاحتجاز الرسمية وفي أماكن الاحتجاز غير الرسمية مثل الثكنات العسكرية.
    Fermer tous les lieux de détention non officiels. UN إغلاق جميع أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    Ces méthodes et le sentiment, pour la communauté, qu'elles leur sont propres, peuvent contribuer à promouvoir le respect des droits de l'homme et à prévenir la violence contre les enfants ainsi que les mesures de détention non nécessaires. UN فهذه الطرق وإحساس المجتمع " بانتماء " هؤلاء الأطفال إليه، يمكن أن يساعد في تعزيز احترام حقوق الإنسان ومنع العنف ضد الأطفال وكذلك الاحتجاز غير اللازم.
    L'Afghanistan continue de pâtir de la présence de centres de détention non conformes aux normes internationales reconnues. UN 24 - ولا تزال أفغانستان مثقلة بمرافق الاحتجاز التي لا تمتثل للمعايير الدولية المعترف بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus