"de dispensaires" - Traduction Français en Arabe

    • عيادات
        
    • العيادات
        
    • مستوصفات
        
    • من المستوصفات
        
    • والمستوصفات
        
    • وعيادات
        
    • مراكز صحية
        
    • المستوصفات الصحية
        
    • الشُعب الفرعية
        
    • ومستوصفات
        
    • والعيادات الفرعية
        
    • الصحية والعيادات
        
    L'ouverture de dispensaires communautaires est également une initiative louable dans la fourniture de soins de santé aux femmes. UN وكان الشروع في إقامة عيادات للمجتمعات المحلية خطوة أيضا تستحق الثناء في توفير الخدمات الصحية للمرأة.
    Nombre de dispensaires de pédiatrie et d'établissements et dispensaires de soins ambulatoires dotés de dispensaires, de services et de cabinets de pédiatrie UN عدد عيادات اﻷطفال وعيادات المرضى الخارجيين التي لديها عيادة أو قسم أو وحدة لﻷطفال
    Cette initative devait permettre la réouverture de dispensaires dans le comté de Grand Bassa. UN وكان العمل موجها لتنشيط العيادات الصحية العامة في مقاطعة غراند باسا.
    Par exemple, il ne manque pas de dispensaires ruraux vides dans le monde en développement où les pauvres ne peuvent trouver ni médecins, ni médicaments. UN فعلى سبيل المثال، ليست هناك ندرةفي العيادات الصحية الريفية الخاوية في العالم النامي، حيث لا يجد الفقراء أطباء أو أدوية.
    Ces mesures concernaient notamment la création de dispensaires et d'écoles mobiles ainsi que la fourniture d'incitations spécifiques et de cours de formation aux enseignants. UN وتتضمن هذه التدابير إنشاء مستوصفات ومدارس متنقلة وتقديم الحوافز والتدريب للمعلمين.
    La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres. UN وشجع قانون التأمين الصحي الوطني مقدمي الخدمات الصحية على بناء المزيد من المستوصفات في مراكز السكان البدو، في المستوطنات القائمة وخارج المستوطنات القائمة على السواء.
    Dans les zones urbaines ce système est constitué par un réseau d'hôpitaux, de dispensaires et de postes sanitaires urbains, etc. UN وفي المناطق الحضرية، يشمل الهيكل شبكة من المستشفيات والمستوصفات والمراكز الصحية الحضرية وما إلى ذلك.
    Opérant à partir de dispensaires ruraux dont 16 sont itinérants et 4 fixes, la Fondation a prodigué, depuis 2007, des soins de santé primaires à plus d'un million de patients. UN ومنذ عام 2007، تلقى أكثر من مليون مريض رعاية صحية أولية من عيادات المؤسسة المتنقلة 16 وعياداتها الريفية الثابتة الأربع.
    Le Fonds a également contribué à l'ouverture de dispensaires et à la formation de sages-femmes desservant les communautés de réfugiés de la République islamique d'Iran. UN كما ساعد الصندوق أيضا على فتح عيادات ودَرّب قابلات مؤهلات يخدمن مجتمعات اللاجئين في جمهورية إيران الإسلامية.
    Cependant, les hôpitaux publics n'ont pas encore mis en place de dispensaires pour les adolescents. UN غير أن المستشفيات العامة مازال عليها أن تنشئ عيادات بالنسبة للمراهقين.
    D'autres bénéficient des services de dispensaires mobiles. UN وتوفر عيادات نقالة الخدمات الصحية في مستوطنات أخرى.
    Le nombre total de dispensaires stellites pour l'ensemble des Bahamas était de 59. UN وبلغ مجموع عدد العيادات التابعة لكل هذه المراكز في جزر البهاما 59.
    Les soins prénatals sont toujours accessibles dans le cadre de dispensaires locaux qui ouvrent de façon régulière. UN وما زال توافر الرعاية السابقة للولادة متيسرا من خلال العيادات المحلية العاملة بانتظام.
    :: L'insuffisance du nombre de dispensaires sur les lieux du travail; UN :: عدم كفاية العيادات الصحية في مواقع العمل؛
    Funafuti, l'île principale, comptait un hôpital, tandis que les îles périphériques étaient dotées de dispensaires avec du personnel infirmier diplômé. UN وهناك مستشفى واحد يوجد في الجزيرة الرئيسية فونافوتي، أما الجزر الخارجية فيها مستوصفات يعمل بها ممرضون مدربون.
    L'aide aux hôpitaux locaux, la mise en place de dispensaires mobiles, ainsi que la fourniture de matériaux de construction ont sensiblement contribué au relèvement du pays. UN هذا، وقد أسهمت المساعدة التي قدمت إلى المستشفيات المحلية، وإنشاء مستوصفات متنقلة، وتوفير مواد للبناء، إسهاماً ملموساً في النهوض بالبلد.
    Donc, pour appliquer la loi, il faut construire davantage de dispensaires plus près des villages bédouins. UN وعليه، فمن أجل تنفيذ التعليمات الواردة في القانون يجب إنشاء مزيد من المستوصفات بالقرب من قرى البدو.
    Un vaste réseau de centres médicaux et de dispensaires ruraux ont ainsi été créés à l'intention d'une population rurale encore importante et dispersée et un programme de médecine simplifiée a été lancé en faveur des zones considérées; UN فمن أجل السكان الريفيين الذين كانوا ما زالوا مشتتين على نحو يُعتد به في ذلك الوقت، أُنشئت شبكة واسعة من المراكز الطبية والمستوصفات الريفية وأقيم برنامج للطب المبسط من أجل هذه المناطق؛
    Projets de relèvement rapide au Liban : ouverture de dispensaires fonctionnant à temps partiel à Bar Elias et à Wadi El-Zeina UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء مراكز صحية تعمل بدوام جزئي في مار إلياس ووادي الزينة
    L'attention a été également appelée sur la lenteur de la procédure administrative dans les provinces, qui entrave la construction de dispensaires. UN ولُفِت الانتباه أيضاً إلى العراقيل الادارية في المقاطعات التي تعيق الاستعدادات لبناء المستوصفات الصحية.
    Il fournit des services d'éducation, de prévention et de traitement par l'intermédiaire de cliniques et de dispensaires consacrés à la santé maternelle et infantile, au planning familial, à la santé environnementale, aux infections sexuellement transmissibles, au VIH et à la tuberculose, ainsi qu'à la santé mentale et à la toxicologie. UN وتشتمل جهود التوعية التي تبذلها الوزارة على خدمات التعليم والوقاية والعلاج عن طريق العيادات وعن طريق الشُعب الفرعية التي تُعنى بصحة الأم والطفل، وتنظيم الأسرة، والصحة البيئية، والأمراض المنقولة جنسيا، وفيروس نقص المناعة البشرية ومرض السل، والصحة العقلية وتعاطي المخدرات.
    :: Exploitation et entretien d'un dispensaire central à Port-au-Prince et de dispensaires de base à Cap-Haïtien, aux Cayes et aux Gonaïves UN :: تشغيل وصيانة مستوصف مركزي في بور - أو - برنس، ومستوصفات أساسية في كاب هاييتيان وليه كاييه وغوناييف
    Grâce à ce réseau élargi de polycliniques, de centres de santé maternelle et enfantine et de dispensaires secondaires implantés de façon stratégique dans toutes les îles, l'accès aux soins de santé a été encore amélioré. UN ومع زيادة حجم المستوصفات وعيادات صحّة الأم والطفل والعيادات الفرعية الموزّعة على مواقع استراتيجية في مختلف أنحاء الجزر، تحسّنت أكثر فرص الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Depuis huit ans, le Gouvernement a construit cinq hôpitaux régionaux et, dans la capitale, un hôpital national de secours pour compléter le réseau étendu de postes sanitaires et de dispensaires. UN وقامت الحكومة في السنوات الثماني الماضية ببناء خمس مستشفيات إقليمية ومستشفىً وطنياً للإحالة في العاصمة لاستكمال شبكة واسعة من المراكز الصحية والعيادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus