"de factures" - Traduction Français en Arabe

    • فواتير
        
    • الفواتير
        
    • فاتورة
        
    • وفواتير
        
    • لفواتير
        
    • للفواتير
        
    • بفواتير
        
    • بالفواتير
        
    • والفواتير
        
    Ce système devrait également contribuer à l'établissement de factures et à la perception de recettes sur l'abattage et l'exportation du bois d'œuvre. UN ويساعد أيضا في كفالة أن تصدر فواتير بالإيرادات من قطع الأخشاب وتصديرها وأن يتم تحصيل تلك الإيرادات.
    Le BSCI a par ailleurs relevé que le fournisseur n'avait pas présenté de factures mensuelles, comme l'exigeait le contrat. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن المقاول لم يكن يقدم وفقا للعقد فواتير شهرية.
    Quatre utilisateurs avaient simultanément accès aux fonctions de création de commandes, de réception de biens et de création de factures. UN وكان لأربعة مستعملين سبل الوصول إلى إدراج طلبات الشراء، وقسائم السلع، وإعداد الفواتير في الوقت ذاته.
    Le Comité croit savoir que des pénalités pour retard de paiement de factures sont couramment appliquées par des fournisseurs de services dans maintes régions du monde. UN ويدرك المجلس أن مقدمي الخدمات في أماكن كثيرة من العالم يقومون بفرض غرامات على من يتأخرون في تسديد الفواتير.
    Elle n'a fourni de factures qu'en ce qui concerne 6 des 17 machines et articles d'outillage sur lesquels porte sa réclamation. UN فقد قدمت فواتير شراء تتعلق بستة بنود فقط من بين ال17 بندا للآلات والأدوات التي تشكل موضوع مطالبتها.
    Toutefois, l'entreprise n'a pas, sous forme de reçus ou de factures, fourni de preuves du paiement de ces sommes. UN ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ.
    Le montant total du marché devait être réglé sur présentation au maître de l'ouvrage de factures mensuelles. UN وكان يتعين دفع المبلغ الكلي للعقد عند تقديم فواتير شهرية إلى رب العمل.
    La société a communiqué en outre des copies de factures d'achat, de reçus et de chèques, accompagnées d'une traduction. UN وقدمت الشركة أيضا نسخا من فواتير الشراء والايصالات والشيكات بالاضافة إلى ترجمتها.
    Toutefois, en l'absence de factures ou de documents douaniers, l'inventaire ne peut établir le droit de propriété ou la valeur des biens. UN غير أن الجرد لا يثبت ملكية قطع الغيار أو قيمتها دون توافر فواتير أو وثائق جمركية.
    Minimax n'a toutefois pas fourni de factures ou de reçus attestant le paiement des montants réclamés. UN على أنها لم تقدم أية إيصالات أو فواتير فعلية عن النفقات التي تكبدتها أو أدلة تثبت دفعها للمبالغ المطالب بها.
    Réduction du pourcentage de factures de fournisseurs pour lesquels le délai de paiement est supérieur à 30 jours après réception de la facture UN انخفاض نسبة الفواتير التجارية التي تتجاوز 30 يوما من الاستلام إلى الدفع
    :: Conditions applicables au remboursement (fourniture de factures et de reçus, travail satisfaisant). UN :: شروط سداد التكاليف، مثل تقديم الفواتير والإيصالات، والأداء المرضي
    :: Conditions applicables au remboursement (fourniture de factures et de reçus et travail satisfaisant) UN :: شروط سداد التكاليف، مثل تقديم الفواتير والإيصالات والأداء المرضي
    Les factures présentées sont corrigées, même s'il n'existe pas de statistiques indiquant le pourcentage de factures rejetées ou corrigées par le Greffe ni leur montant. UN وتُصحح الفواتير ولكن لا توجد إحصائيات تبين المعدلات والمبالغ التي يرفضها قلم المحكمة أو يصححها.
    Au total, Genoyer réclame FF 2 323 381 au titre de factures impayées adressées à l'INOC. UN وتطالب شركة جينواييه بما مجموعه 381 323 2 فرنكاً فرنسياً تعويضاً عن الفواتير التي لم تدفعها هذه الشركة.
    Au total, Genoyer réclame FF 2 323 381 au titre de factures impayées adressées à l'INOC. UN وتطالب شركة جينواييه بما مجموعه 381 323 2 فرنكاً فرنسياً تعويضاً عن الفواتير التي لم تدفعها هذه الشركة.
    Le règlement de plus de 5 millions de factures du gouvernement par téléphone mobile a contribué à améliorer l'efficacité et à limiter les risques de corruption. UN وقد تم تسديد 5 ملايين فاتورة حكومية عن طريق الهواتف النقالة، مما أدى إلى تحسين الكفاءة والحد من مخاطر الفساد.
    Plusieurs copies de polices d'assurance et de factures, dont la plupart n'ont pas été traduites en anglais, ont également été fournies. UN كذلك تم تقديم نسخ عديدة من وثائق وفواتير التأمين، ومعظمها لم يترجم إلى اللغة الانكليزية.
    Cette dernière réclamation porte sur du matériel expédié du Japon et faisant l'objet de factures différentes de celles visées par la réclamation au titre de pertes liées à des contrats. UN فالمطالبة المتعلقة بالممتلكات الملموسة تخص المعدات المشحونة من اليابان وفقاً لفواتير تختلف عن الفواتير المبيّنة في المطالبة المتعلقة بالخسائر المتصلة بعقود.
    On s'emploie actuellement à accroître le pourcentage de factures réglées dans un délai de 30 jours. UN وتركز الجهود الجارية على زيادة النسبة المئوية للفواتير المسددة في غضون 30 يوما.
    Le requérant a fourni à l'appui de sa réclamation un relevé de factures d'achat. UN وقدم صاحب المطالبة بياناً بفواتير الشراء تبرهن على مطالبته.
    - Bah, je rêvais de factures. Open Subtitles لا تقلقي حيال ذلك لقد كنت أحلم بالفواتير
    Cela entraînera une augmentation parallèle du nombre de demandes de rations présentées et de factures traitées. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus