"de financement en" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل في
        
    • للتمويل من
        
    • التمويل من أجل
        
    • التمويل لعام
        
    • التمويلية في
        
    • للتمويل في
        
    • التمويل عن طريق
        
    • التمويلي الأول
        
    • لرأس المال عن طريق
        
    • تمويل مقترحة
        
    • تمويلية من
        
    • التمويل لقضايا
        
    En prévision d'un manque de financement en 1994, l'Office a maintenu les mesures d'austérité imposées en 1993, malgré leur impact négatif direct sur la qualité des services. UN ونظرا لتوقع نقص في التمويل في عام ١٩٩٤، فقد أبقت الوكالة الاجراءات التقشفية المفروضة في عام ١٩٩٣، على الرغم من أثرها السلبي المباشر على نوعية الخدمات.
    Le PAM a participé aux échanges de vues concernant l'élaboration des rouages de fonctionnement de ce fonds, qui pourrait être une source de financement en 2010. UN وشارك البرنامج في المناقشات حول وضع آليات لهذا الصندوق، الذي قد يوفر فرص التمويل في عام 2010.
    Le Comité a par conséquent recommandé au Tribunal d'élaborer un projet de plan de financement en vue du règlement des prestations liées à la cessation de service qui seraient dues au personnel lorsqu'il mettrait fin à ses activités. UN وبالتالي أوصى المجلس المحكمة بأن تضع خطة للتمويل من أجل تسوية الالتزامات المتعلقة بنهاية خدمة الموظفين عند إغلاق عملياتها.
    Il était manifeste, toutefois, que les sources de financement publiques ne suffiraient pas à couvrir les besoins considérables de financement en faveur du développement durable. UN ومع ذلك، من الواضح أن مصادر التمويل الرسمية لن تكون كافية بالنظر إلى حجم احتياجات التمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Dans le secteur non vivrier, les besoins de financement en 1996 atteignent 40 millions de dollars environ. UN ففي القطاع غير الغذائي تبلغ احتياجات التمويل لعام ١٩٩٦ نحو ٤٠ مليون دولار.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a pour but de combler les lacunes en matière de financement en attendant que la communauté internationale des donateurs s'apprête à prendre des engagements à plus long terme, ainsi qu'à rechercher des sources de financement nouvelles et supplémentaires. UN 41 - يهدف صندوق بناء السلام إلى سد الثغرات التمويلية في الوقت الذي يستعد فيه مجتمع المانحين الدوليين لإعلان التزامات طويلة الأجل فضلا عن اجتذاب موارد تمويل إضافية.
    La Banque mondiale, en revanche, demeure une plus grosse source de financement en Afrique et en Europe. UN غير أن البنك الدولي ما زال أكبر مصدر للتمويل في المناطق الأفريقية والأوروبية.
    Moyennant une limitation des affectations de fonds, particulièrement au cours du deuxième semestre de l'année, les bailleurs de fonds pourraient contribuer à alléger les problèmes de financement en fin d'année. UN وبوسع المانحين أن يساعدوا من خلال فرض حدود على التخصيص، لا سيما في النصف الثاني من السنة، في تقليل القيود التي يتعرض لها التمويل في نهاية السنة.
    Plan-cadre de transport et réduction des déficits de financement en ce qui concerne le développement d'infrastructures en Afrique centrale UN خطة النقل الرئيسية وسد ثغرات التمويل في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا
    Le soutien du Fonds est primordial pour les organisations concernées, car les sources de financement en matière d’assistance aux victimes de la torture sont limitées alors que les demandes d’assistance augmentent chaque année. UN ٣٠ - إن الدعم الذي يقدمه الصندوق أساسي للمنظمات المعنية، ﻷنن مصادر التمويل في مجال مساعدة ضحايا التعذيب محدودة في حين أن طلبات المساعدة تزيد كل عام.
    D’autres banques multilatérales ont eu des problèmes de financement en 1997 et 1998; certains ont été réglés, d’autres non. UN كما واجهت مصارف أخرى متعددة اﻷطراف مشاكل في مجال التمويل في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، ونجحت في حل بعضها ولم تنجح في حل بعضها اﻵخر.
    Il note cependant que certaines pertes principales, comme par exemple les dépenses engagées pour financer des programmes de subsides, n'ont pas fait l'objet d'ajustement pour plus-value involontaire et qu'il n'y a donc pas de déficit de financement en pareil cas. UN بيد أن الفريق يشير إلى أن بعض الخسائر الأصلية، مثل التكاليف المتكبدة جراء تمويل برامج مدفوعات الإعانة، ولا تخضع لتعديلات غايتها التحسين اللاإرادي, لهذا، لا يترتب أي فارق في التمويل في هذه الحالات.
    À l'avenir, l'efficacité de l'accroissement des moyens de financement en faveur du sida dépendra pour une large part de l'aptitude des pays bénéficiaires à utiliser ces ressources à bon escient. UN وستتوقف فعالية الزيادة في التمويل في المستقبل لغرض مكافحة الايدز في المقام الأول على مدى قدرة البلدان المتلقية على استخدام هذه الموارد بفعالية.
    La représentante du Danemark a déclaré que son Gouvernement avait examiné cette question et a proposé d'établir un document à l'intention du Groupe de travail présentant des idées novatrices de financement en provenance de diverses sources. UN وذكرت ممثلة الدانمرك أن حكومتها قد تدارست هذا الأمر، وعرضت القيام بإعداد ورقة نيابة عن الفريق العامل تشتمل على أفكار مبتكرة للتمويل من مصادر عديدة.
    Grâce à l'expérience et à l'appui de l'Inde, des pays d'Afrique de l'Ouest exploitent le jatropha pour produire un biocarburant et cherchent de nouvelles solutions de financement en vue d'accroître leur production. UN وتستخدم بلدان غرب أفريقيا مجمع جاتروفا لإنتاج الوقود الأحيائي، وتتطلع إلـى إيجاد طرائق ابتكارية للتمويل من أجل زيادة الإنتاج، مستفيدة في ذلك من خبرة ودعم الهند.
    À cet égard, on a souligné qu'aucun pays remplissant ces conditions ne devait être privé de financement en faveur du développement. UN وفي هذا الصدد، أكد المجتمعون أن ما من بلد يهيئ الظروف الملائمة يمكن أن يُحرم من التمويل من أجل التنمية.
    4. Le Haut Commissaire adjoint présente les discussions sur les budgets-programmes et le financement en 2005 ainsi que sur les projections de financement en 2006 contenues dans le document EC/55/SC/CRP.11. UN 4- استهلت نائبة المفوض السامي المناقشات بشأن ميزانيات البرامج والتمويل في عام 2005 وإسقاطات التمويل لعام 2006 الواردة في الوثيقة EC/55/SC/CRP.11.
    Le Groupe des 77 et la Chine approuvent le plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période allant de 2008 à 2013, ainsi que ses mécanismes de financement en faveur de la construction de logements accessibles aux pauvres et du développement urbain, qu'ils considèrent comme des outils importants pour la progression du Programme pour l'habitat. UN 8 - وأعرب عن تأييد مجموعة الـ 77 والصين للخطة المؤسسية والاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2008- 2013 وعملياتها التمويلية في دعم الإسكان والتنمية الحضرية التي تراعي احتياجات الفقراء، باعتبارها أدوات هامة للعمل على إحراز التقدم نحو تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Cette enquête avait identifié les difficultés que posait l'identification de l'ensemble des dépenses de santé, les frais à la charge des patients constituant la principale source de financement en Afghanistan. UN وقد حددت الدراسة المصاعب في تقدير مجموع النفقات الصحية نظرا لأن المصدر الرئيسي للتمويل في أفغانستان يأتي من الإنفاق من الأموال الخاصة مباشرة.
    L'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans de développement nationaux peut aider à surmonter les problèmes de financement en suscitant et facilitant l'accès au soutien en faveur du renforcement des capacités au niveau national. UN 23 - إن إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية يمكن أن يساعد في التغلب على تحديات التمويل عن طريق اجتذاب الأموال وتيسير الحصول على الدعم لبناء القدرات على المستوى القطري.
    La Directrice exécutive a souhaité la bienvenue aux membres du Conseil d'administration assistant à la première réunion de financement en faveur du FNUAP. UN 72 - رحبت المديرة التنفيذية بأعضاء المجلس التنفيذي في الاجتماع التمويلي الأول للصندوق.
    Soulignant qu'il importe de renforcer les secteurs financiers nationaux en tant que source de financement en les ouvrant aux femmes qui vivent dans la pauvreté, notamment en milieu rural ou dans des régions reculées, qui auraient ainsi plus facilement accès aux services financiers, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز القطاعات المالية الداخلية بوصفها مصدرا لرأس المال عن طريق جعلها تشمل النساء اللائي يعشن في فقر، ولا سيما النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية و/أو المناطق النائية، مما يوسع بالتالي نطاق حصولهن على الخدمات المالية،
    Élaborer un projet de plan de financement en vue du règlement des prestations liées à la cessation de service qui seront dues au personnel lorsqu'il mettra fin à ses activités UN X (ب) صياغة خطة تمويل مقترحة لتسوية التزامات نهاية الخدمة للموظفين عند انتهاء عمليات المحكمة
    Au paragraphe 40, le Comité a recommandé au Tribunal d'élaborer un projet de plan de financement en vue du règlement des prestations liées à la cessation de service qui seront dues au personnel lorsqu'il mettra fin à ses activités. UN 994 - وفي الفقرة 40، أوصى المجلس بأن تقوم المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة بإعداد مقترح لخطة تمويلية من أجل تسوية التزامات نهاية الخدمة المتعلقة بالموظفين عند إغلاق عمليات المحكمة.
    Accroissement des ressources financières affectées à la GDT 5.3.J2.01. Un document présentant les différentes modalités possibles de financement en matière de DDTS UN 5-3-م2-01 إعداد ورقة خيارات بشأن ترتيبات التمويل لقضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus