Étude mondiale sur les transferts de fonds d'origine illicite, en particulier de fonds provenant d'actes de corruption | UN | دراسة عالمية عن إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد |
De même, le Nigéria craint que si la restitution de fonds provenant d'actes de corruption faisait l'objet de contrats avec des sociétés privées, cela donnerait inéluctablement naissance à un marché qui encouragerait la corruption à des fins de profit. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نيجيريا تخشى من أنه، في حالة جعل إعادة الأموال المتأتية من أنشطة الفساد موضوعا للتعاقد مع الشركات الخاصة، فإن هذا سيؤدي لا محالة إلى تهيئة سوق للتشجيع على الفساد بهدف الربح. |
en particulier de fonds provenant d'actes de corruption** | UN | ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد** |
- Mesures de vérification et contrôle financier aux fins de la mise en évidence de l'utilisation de fonds provenant d'activités criminelles; | UN | - القيام بالتحقق والرقابة المالية بهدف الكشف عن سمات واستخدامات الأموال المتأتية بطرق إجرامية؛ |
La pratique judiciaire malgache prévoit le gel de fonds provenant d'actes illégaux tels que la corruption, le détournement de deniers publics, le trafic d'armes, etc. Le compte de certaines personnes accusées d'enrichissement sans cause a fait l'objet d'une telle mesure. | UN | ويذهب الاجتهاد القضائي الملغاشي إلى تجميد الأموال المتأتية من أفعال غير قانونية مثل الرشوة واختلاس المال العام والاتجار بالأسلحة، إلخ. وقد طبق هذا الإجراء على حسابات بعض الأشخاص المتهمين بالإثراء غير المشروع. |
En 2001, elle a adopté une loi fédérale sur la prévention de la légalisation de fonds provenant d'activités criminelles (blanchiment de capitaux). | UN | وفي عام 2001، اعتمد قانونا اتحاديا بشأن منع تسويغ الأموال المتأتية من أنشطة إجرامية (غسل الأموال). |
- Transmettre les informations voulues aux organes chargés de l'application des lois en fonction de leurs compétences lorsque des éléments de preuve suffisants indiquent que des opérations portant sur des avoirs financiers ou d'autres biens sont liées au financement du terrorisme et au blanchiment de fonds provenant d'activités criminelles; | UN | - توجيه المعلومات اللازمة إلى أجهزة إنفاذ القانون، كل في مجال اختصاصه، لدى توافر أسانيد كافية تدل على أن المعاملات التي تنطوي على أصول نقدية أو غير نقدية مرتبطة بتمويل الإرهاب و " غسل " الأموال المتأتية بطرق إجرامية؛ |
- Contrôle financier et analyse des questions relatives à la légalisation (au blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles, dans les différents secteurs économiques; | UN | - ممارسة الرقابة المالية وإجراء دراسات تحليلية في مجال إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية، وذلك في شتى فروع الاقتصاد؛ |
- Collaboration avec les organes compétents des pays étrangers aux stades de la collecte d'informations et de l'enquête préliminaire concernant les opérations (transactions) en rapport avec la légalisation de fonds provenant d'activités criminelles. | UN | - التعاون مع الهيئات الحكومية الأجنبية المختصة في مراحل جمع المعلومات وإجراء التحريات الأولية عن العمليات (المعاملات) المرتبطة بإضفاء الصفة القانونية على الأموال المتأتية بطرق إجرامية. |
- Mise au point d'un système d'information unifié dans le domaine de la répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; | UN | - إقامة شبكة موحدة للمعلومات في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
- Collecte et traitement d'informations sur les opérations portant sur des avoirs financiers et d'autres biens conformément à la législation de la République kirghize relative à la répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; | UN | - جمع وتجهيز المعلومات المتعلقة بالعمليات المنطوية على أصول نقدية أو غير نقدية بمقتضى القوانين القيرغيزية المتصلة بمكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
- Étude des données d'expérience et de la pratique internationales en matière de répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme. | UN | - دراسة التجربة والممارسة الدولية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب. |
- Généralisation des pratiques d'application, formulation et adoption de propositions visant à perfectionner la législation de la République kirghize relative à la répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; | UN | - تعميم ممارسة إعداد مقترحات تدعو إلى تحسين القوانين القيرغيزية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
- Coordination des activités des organes du pouvoir exécutif en matière de répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; | UN | - تنسيق أعمال أجهزة السلطة التنفيذية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
Conformément à la résolution 2001/13 du Conseil économique et social du 24 juillet 2001, le Secrétaire général a présenté une étude mondiale sur le transfert des fonds d'origine illicite, en particulier de fonds provenant d'actes de corruption (A/AC.261/12). | UN | وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13 المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2001، قدّم الأمين العام دراسة عالمية عن تحويل الأموال المتحصل عليها من مصدر غير مشروع، وخاصة الأموال المتأتية من ممارسة الفساد (الوثيقة A/AC.261/12). |
Le Secrétariat a en outre présenté au Comité spécial une étude mondiale sur le transfert de fonds d'origine illicite, en particulier de fonds provenant d'actes de corruption (A/AC.261/12), conformément à la résolution 2001/13 du Conseil économique et social. | UN | كما قدّمت الأمانة إلى اللجنة المخصصة دراسة عالمية عن إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد (A/AC.261/12)، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13. |
Conformément à la résolution 2001/13 du Conseil économique et social, le Centre de prévention de la criminalité internationale a commencé à préparer une étude mondiale sur le transfert de fonds d'origine illicite, en particulier de fonds provenant d'actes de corruption, et sur l'impact de ce transfert sur le progrès économique, social et politique, notamment dans les pays en développement. | UN | 56 - ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13، بدأ مركز منع الجريمة الدولية إعداد دراسة شاملة عن تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وخاصة الأموال المتأتية من أفعال الفساد، وعن تأثير ذلك في التقدم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي، خصوصاً في البلدان النامية. |
À sa quatrième session, il était saisi d'une étude mondiale sur le transfert de fonds d'origine illicite, en particulier de fonds provenant d'actes de corruption (A/AC.261/12), établie conformément à la résolution 2001/13 du Conseil économique et social en date du 24 juillet 2001. | UN | وكان معروضا على اللجنة المخصصة في دورتها الرابعة دراسة عالمية عن احالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد (A/AC.261/12)، أعدت وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001. |
En outre, les exposés présentés par les experts, ainsi que les conclusions des débats qui ont eu lieu lors de l'atelier ont été utilisés pour une étude mondiale sur le transfert de fonds d'origine illicite, en particulier de fonds provenant d'actes de corruption (A/AC.261/12), qui a été présentée au Comité spécial à sa quatrième session en janvier 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد استفيد لدى إعداد دراسة عالمية عن إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد (A/AC.261/12) من العروض التي قدمها الخبراء وكذلك من نتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل. |
En outre, les exposés présentés par les experts, ainsi que les conclusions des débats qui ont eu lieu lors de l'atelier ont servi de base à une étude mondiale sur le transfert de fonds d'origine illicite, en particulier de fonds provenant d'actes de corruption (A/AC.261/12), qui a été présentée au Comité spécial à sa quatrième session en janvier 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد استفيد لدى إعداد دراسة عالمية عن إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد (A/AC.261/12) من العروض التي قدمها الخبراء وكذلك من نتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل. |