Il a également été annoncé que la durée du programme de formation de base initiale des policiers de patrouille serait portée de six à huit semaines. | UN | وقد أُعلن أيضا أن فترة التدريب الأساسي التعريفي لرجال الدورية سترتفع لتصبح ثمانية أسابيع بدلا من ستة أسابيع. |
Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants | UN | دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه |
12 programmes de formation de base et de perfectionnement à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | تنظيم 12 دورة تدريبية أساسية ومتقدمة لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام |
Des stages de formation de base et intermédiaires sont organisés à l'intention des responsables de l'immigration pour les initier aux normes du Pacte et à la traite des êtres humains. | UN | وتشمل دورات التدريب الأساسية والوسيطة المقدمة إلى موظفي الهجرة توفير التعليم فيما يتعلق بالعهد والاتجار بالأشخاص. |
L'intégrité dans la gestion des achats et des contrats est l'un des aspects abordés dans le cadre du programme de formation de base. | UN | فضمان النزاهة في إدارة المشتريات والعقود يشكل جزءا من مجموعة الأنشطة التدريبية الأساسية. |
:: Cours de formation de base pour les entrepreneurs. | UN | ▪ دورة تدريب أساسي لأصحاب الأعمال الحرة. |
Le BNUB a également continué de soutenir l'introduction d'un programme de formation de base destiné à l'ensemble de la police, à tous les niveaux. | UN | وواصل المكتب أيضا الدعوة إلى استحداث برنامج للتدريب الأساسي ملائم لجميع الرتب في الشرطة. |
Atelier de formation de base à la gestion de prise d'otage(s), organisé par le Département de la sûreté | UN | حلقة عمل لإدارة السلامة والأمن عن التدريب الأساسي على إدارة حوادث احتجاز الرهائن |
b) Inscription dans les centres de formation de base spécialement destinés aux femmes : le nombre de femmes inscrites dans ces centres a atteint 7 983. | UN | الالتحاق بمراكز التدريب الأساسي والنسوي: بلغ إجمالي الملتحقات 983 7 متدربة |
Dans le cadre de son programme de formation de base en cours à l'heure actuelle, la Mission a organisé jusqu'ici des programmes de formation à l'intention de 10 bataillons intégrés des FARDC. | UN | وقد درب مشروع التدريب الأساسي المتواصل للبعثة 10 كتائب متكاملة للقوات المسلحة حتى الوقت الحاضر. |
Le manuel de formation de base des agents des services pénitentiaires a été soumis au Directeur des prisons pour exécution. | UN | وقدم دليل التدريب الأساسي لضباط الإصلاحيات إلى المدير العام للسجون لتنفيذه |
Depuis 2008, un nouveau programme conjoint prévoit quatre heures de formation de base pour chaque soldat. | UN | ويطبق ابتداء من عام 2008 منهج دراسي مشترك يستغرق أربع ساعات من التدريب الأساسي للجنود. |
Le Fonds général sert à financer les dépenses d'administration de l'Institut et le programme de formation de base destiné aux diplomates. | UN | ويمول الصندوق العام النفقات الإدارية للمعهد وبرنامج التدريب الأساسي للدبلوماسيين. |
Stage de formation de base à l'informatique a été organisé pour 21 membres du personnel pénitentiaire. | UN | دورة تدريبية أساسية واحدة نُظمت على استخدام الحاسوب لفائدة 26 من موظفي السجون |
Ces écoles organisent aussi des cours de formation suivie pour les assistantes sanitaires, en plus du programme de formation de base de six mois. | UN | وتُستخدم هذه المدارس التدريبية لتقديم برامج التعليم المستمر للمساعدات الصحيات إلى جانب تقديم برامج تدريبية أساسية مدتها ستة أشهر. |
Élaboration et mise à jour de manuels de formation de base de la Police nationale et distribution d'un exemplaire à chacun des 1 350 formateurs de la Police nationale | UN | إعداد وتحديث أدلة التدريب الأساسية للشرطة الوطنية 796 من أدلة التدريب اللازمة لمدربي الشرطة الوطنية الكونغولية |
Celle-ci avait pour objectif d'obtenir des informations de première main sur la formation actuellement dispensée par le centre ainsi que de tester et d'organiser un stage pilote de formation de formateurs destiné aux formateurs du centre et portant sur les nouveaux modules de formation de base avant le déploiement. | UN | وكان الهدف من الزيارة الحصول على معلومات مباشرة عن التدريب الذي يقدمه المركز حاليا، وكذلك لتجريب وإجراء تدريب لمدربي المركز على نماذج التدريب الأساسية الجديدة السابقة للنشر |
- Dispenser des cours de formation de base, notamment des cours sur l'utilisation des ordinateurs et des cours d'anglais; | UN | - تأمين الدورات التدريبية الأساسية بما فيها التعلم على الحاسوب وتعلم اللغة الإنكليزية؛ |
La Conférence des Parties a également demandé qu'un manuel de formation de base soit établi par le secrétariat à l'intention du personnel concerné. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى تقديم دليل تدريب أساسي للموظفين المختصين تعده الأمانة. |
Avec l'appui de l'UNODC, l'Institut supérieur international des sciences criminelles a également lancé un programme de formation de base à l'intention du personnel pénitentiaire, qu'il a ensuite étendu à 34 provinces. | UN | وشرع المعهد بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في مشروع للتدريب الأساسي لموظفي المؤسسات الإصلاحية وسع نطاقه ليشمل 34 مقاطعة. |
Ce module a été intégré au programme de formation de base des sages-femmes de la santé publique. | UN | وأدرج هذا النموذج في المنهج الدراسي التدريبي الأساسي لقابلة الصحة العامة. |
Peut-être cela signifie-t-il que les donateurs s'intéressent davantage aux programmes de formation spécialisée qu'aux programmes de formation de base. | UN | وربما يكون ذلك مؤشرا بأن المانحين يبدون اهتماما أكثر بتدريب المعهد للأخصائيين بدلا من اهتمامهم ببرامج التدريب الرئيسية. |
Les modules de formation de base aux soins de santé primaires dans le cadre de ces projets ont reçu en 2008 une accréditation de niveau 3 du Conseil pour l'éducation et la formation continue (Further Education and Training Awards Council). | UN | وفي عام 2008، منح مجلس الاستزادة من التعليم والتدريب والمنح الدرجة 3 من الاعتماد للدروس التدريبية الرئيسية لمشاريع توفير الرعاية الصحية الأولية للرحل. |
En outre, des outils de formation de base sur le cycle de renseignements ont été distribués à des conseillers à la formation, dans tous les districts, pour leur permettre de dispenser des cours de perfectionnement. | UN | وعلاوة على ذلك، وزعت مواد تدريب أساسية بشأن الدورة الاستخباراتية لفائدة دورات تجديد معلومات مستشاري التدريب في |
Le Cambodge a incorporé un programme de formation de base sur les droits des enfants, les lois relatives aux mineurs et la justice des mineurs dans le programme de formation de l'Académie royale des professions judiciaires à l'intention des étudiants et des juges et procureurs en exercice. | UN | وقامت كمبوديا بدمج برنامج تدريبي أساسي حول حقوق الأطفال وقوانينهم وقضاء الأحداث في منهاج الأكاديمية الملكية للتدريب على المهن القضائية لفائدة الطلاب والقضاة والنواب العامين الممارسين. |
Pour entreprendre l'élaboration d'un programme de formation de base aux GNSS, il a été recommandé de créer un groupe d'enseignants et de spécialistes de ces questions. | UN | 34- ولبدء العمل على وضع منهاج دراسي لدورة أساسية عن النظم العالمية لسواتل الملاحة، أوصي بإنشاء فريق من المدرسين والخبراء في هذا المجال. |
1 784 hommes, au titre du projet de formation de base (mai-août 2008); | UN | 784 1 من أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار برنامج التدريب الرئيسي (أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2008)؛ |
En effet, les services de santé, de formation de base et de formation continue conçus spécifiquement pour les femmes sont présents essentiellement dans les villes. | UN | والواقع، أن خدمات الصحة والتدريب الأساسي والتدريب المستمر الموضوع خصيصا للمرأة يوجد أساسا في المدن. |
Il est donc tout à fait probable que les femmes soient moins nombreuses que les hommes à bénéficier des activités actuelles en matière d'éducation et de formation de base des adultes. | UN | ولذلك فمن المرجح أن برامج توفير التعليم اﻷساسي والتدريب للكبار تصل الى عدد من النساء يقل عن عدد الرجال. |