"de fréquences" - Traduction Français en Arabe

    • الترددات
        
    • التردد
        
    • الترددية
        
    • ترددات
        
    • موجات البث
        
    • والترددات
        
    • الترددي
        
    • للترددات
        
    • تردُّدات
        
    • بالترددات
        
    • من الموجات
        
    Ils ont accordé un degré élevé de priorité à la nécessité de protéger les signaux GNSS contre l'interférence de fréquences parasites. UN وأولى المشاركون درجة عالية من الأولوية للحاجة الى حماية اشارات هذه النظم من التداخل غير المرغوب فيه بين الترددات.
    Grâce à la collaboration entre l'Australie et l'Indonésie, l'exactitude des prévisions de fréquences a pu être améliorée grâce à la gestion en temps réel des fréquences. UN وأمكن، بالتعاون بين أستراليا واندونيسيا، تحسين دقة التنبؤ بالترددات بواسطة ادارة الترددات في الوقت الفعلي.
    Les satellites LEO sont exposés à de multiples sources de bruits adventices dans les plages de fréquences 121,5 et 243 MHz. UN وتتعرض سواتل المدار اﻷرضي المنخفض لمصادر متعددة للضوضاء العرضية على نطاقي التردد ٥ر١٢١ ميغاهرتز و ٠ر٣٤٢ ميغاهرتز.
    Il est également indispensable de protéger les bandes limitées de fréquences attribuées aux activités scientifiques et de recherche-développement. UN وثمة حاجة الى حماية النطاقات الترددية المحدودة المخصصة لﻷغراض العلمية وأغراض البحث والتطوير .
    Vérifier la technologie de la plate-forme d'un picosatellite et mener une expérience de transmission de fréquences de radioamateurs UN التحقّق من تجربة إرسال ترددات راديوية تجميعية وترددات راديو الهواة بواسطة ساتل من رتبة بيكو
    140. La loi sur la radio et la télévision qui traite de l'attribution de fréquences, stipule que les demandes d'attribution de fréquences doivent être présentées au gouvernement et que la question doit être examinée chaque année en séance publique. UN ٠٤١- ويتناول قانون الاذاعة والتليفزيون تنظيم موجات البث. ويشترط تقديم الطلبات المتعلقة بتخصيص موجات البث إلى الحكومة، وينص على تخصيص جلسة استماع عامة سنوية لهذه المسألة.
    On sait que des scintillations se produisent à partir de fréquences de plusieurs gigahertz (GHz) et en-deçà, ce qui affecte de nombreux secteurs. UN ويعرف أن التلألؤات على الترددات ابتداء من عدة جيغاهرتز وما أدناها تحدث وتهمّ قطاعات عديدة.
    Au niveau international, l'exploitation des nanosatellites dans l'espace n'est pas limitée à un spectre de fréquences particulier ni soumise à des règles spécifiques. UN وفي السياق الدولي، لا يوجد طيف محدَّد من الترددات أو لوائح بشأن استخدام السواتل النانوية في الفضاء.
    Pour apporter des solutions aux problèmes qui se posent dans le domaine du commerce international, il faut se servir d'une étiquette qui fonctionne dans tous les domaines de fréquences internationales. UN ولمعالجة الشواغل المتعلقة بالتجارة الدولية، من الضروري استخدام علامة تعمل ضمن جميع مجالات الترددات الدولية.
    La décision d'octroi de fréquences revient au Ministère de la communication en consultation avec la présidence de la République. UN وتتخذ قرار تخصيص الترددات وزارة الاتصالات بالتشاور مع مكتب الرئيس.
    Vérifier la technologie de la plate-forme d'un picosatellite et mener une expérience de transmission de fréquences de radios amateurs UN التحقق من تكنولوجيا المنصات الساتلية البيكوية وإجراء تجارب بشأن بث الترددات الراديوية للهواة
    Tu sais les modulateurs de fréquences radio que les alliés utilisaient pour envoyer des messages codés au delà des lignes ennemies ? Open Subtitles التي استخدمها الحلفاء لإرسال رسائل مشفرة عبر خطوط العدو ؟ دورية الترددات كانت فكرتها
    Si vous me le permettez, ce générateur de fréquences pourrait être la clé de vos réponses. Open Subtitles إن سمحتي لي بالبدء فقد يكون هذا التردد الناجم، المفتاح لما تبحثين عنه.
    On stimule la concurrence en attribuant des licences à différents concessionnaires pour différentes bandes de fréquences. UN ويمكن تشجيع المنافسة بمنح تراخيص استخدام نطاقات التردد المختلفة لأصحاب امتيازات مختلفين.
    Cette valeur devient le point de la courbe du SRC pour cet intervalle de fréquences particulier. UN هذه القيمة تصبح نقطة في منحنى طيف ردود الفعل على الصدمات بالنسبة إلى نقطة انقطاع التردد هذه.
    6. L'accès aux bandes de fréquences autres que les bandes planifiées est actuellement régi par le principe du " premier arrivé, premier servi " . UN 6- وفي الوقت الحاضر، يخضع استخدام النطاقات الترددية غير المخططة لمبدأ " من يأتِ أولا يُخدم أولا " .
    c) Que l'UIT a planifié l'utilisation de certaines bandes de fréquences et de certains services pour l'orbite des satellites géostationnaires; UN (ج) أنَّ الآيتيو قام بتخطيط استخدام بعض النطاقات الترددية والخدمات الخاصة بالمدار الثابت بالنسبة للأرض؛
    Un accord a été conclu sur le nom de la station et sur d'autres points la concernant, mais la question de l'allocation de fréquences fait toujours l'objet de discussions. UN وبالرغم من التوصل إلى اتفاق بشأن اسم محطة اﻹذاعة وغير ذلك من المواصفات، لا تزال مسألة تخصيص ترددات بث لﻹذاعة قيد البحث.
    Parce que les cerveaux de lions n'ont pas de fréquences hyper-gamma. Open Subtitles لأن أدمغة الأسود لا تحتوي على ترددات لأشعة غاما الزائدة
    140. La loi sur la radio et la télévision qui traite de l'attribution de fréquences, stipule que les demandes d'attribution de fréquences doivent être présentées au Gouvernement et que la question doit être examinée chaque année en séance publique. UN ٠٤١- ويتناول قانون الاذاعة والتليفزيون تنظيم موجات البث. ويشترط تقديم الطلبات المتعلقة بتخصيص موجات البث إلى الحكومة، وينص على تخصيص جلسة استماع عامة سنوية لهذه المسألة.
    La présence de murs n'empêche pas une attaque au moyen de fréquences radio, de fréquences électromagnétiques ou de microondes. UN وبإمكان الأسلحة التي تعمل بالموجات اللاسلكية والترددات الكهرومغناطيسية والموجات الدقيقة أن تخترق الجدران.
    L'installation des émetteurs FM restants dépend de l'allocation de fréquences par le Gouvernement diffusion simultanée sur l'ensemble du pays UN يظل تركيب ما تبقى من أجهزة الإرسال التي تعمل بالتضمين الترددي رهنا بأن تخصص لها الحكومة مدى تردد معين
    Dans le cadre de la dernière adjudication de fréquences, le Gouvernement de la République de Serbie a attribué une fréquence radio à l'assemblée de la commune de Dimitrovgrad. UN وفي إطار التوزيع اﻷخير للترددات اللاسلكية خصصت حكومة جمهورية صربيا إحدى الموجات لجمعية كوميون ديميتروفغراد.
    La modernisation concerne une augmentation du nombre de fréquences de transmission et des modifications portant sur les composantes du signal. UN وتشمل عمليات التحديث زيادة عدد تردُّدات البثِّ وتغييرات في مكوِّنات الإشارة.
    Sur la question générale des avantages de la radio, un intervenant a évoqué l'importance qu'elle revêtait pour des millions de personnes de par le monde et a demandé qu'un plus grand nombre de fréquences et davantage de temps d'antenne soient attribués aux émissions dans certaines des langues régionales de son pays, l'ourdou par exemple. UN وبالنسبة للموضوع العام المتعلق بمزايا البث اﻹذاعي، أوعز أحد المتكلمين إلى أهميته بالنسبة لملايين اﻷشخاص في جميع أنحاء العالم، وطالب بزيادة المخصص من الموجات اﻹذاعية والوقت للبرامج التي تبث ببعض اللغات اﻹقليمية في بلده، مثل اللغة اﻷردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus