"de jénine" - Traduction Français en Arabe

    • جنين
        
    Le même jour, au moins trois Palestiniens ont été blessés, dont un grièvement lors d'une incursion menée par les forces d'occupation israéliennes dans la ville de Jénine, dans le nord de la Cisjordanie. UN وفي اليوم ذاته، أصيب ما لا يقل عن ثلاثة فلسطينيين كانت إصابة أحدهم خطيرة وذلك في أثناء اجتياح قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية لبلدة جنين في شمال الضفة الغربية.
    Par ailleurs, des soldats appartenant à une unité clandestine ont capturé, près de Jénine, un fugitif appartenant au Hamas. UN وفي حادث آخر، اعتقل جنديان متنكران بالقرب من جنين أحد المطلوبين من أعضاء حماس.
    Avant l'aube, sous le couvert de procéder à des arrestations, elles ont mené un raid militaire violent dans le camp de réfugiés de Jénine. UN إذ أقدمت قوات الاحتلال على قتل ثلاثة فلسطينيين في غارة عسكرية عنيفة نفذت قبل الفجر على مخيم جنين للاجئين.
    L'assassin d'Eden Atias était un Palestinien âgé de 16 ans originaire de Jénine. UN وكان قاتل إيدن أتياس فلسطينيا يبلغ 16 عاما من العمر من جنين.
    Projet de création de l'école secondaire industrielle de Jénine UN مشروع إنشاء مدرسة جنين الثانوية الصناعية
    Ainsi, les forces d'occupation israéliennes ont tué Majd Lahlouh, 22 ans, et blessé trois autres personnes dans l'attaque du camp de réfugiés de Jénine. UN وعلى وجه التحديد، داهمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم جنين للاجئين وقتلت مجد لحلوح، 22 سنة، وأصابت ثلاثة آخرين بجروح.
    Cette protestation qui avait été précédée la veille par une occupation des lieux, faisait suite à une décision du tribunal de première instance de Jénine de reporter les audiences à des dates éloignées. UN وذُكر أن احتجاج المحامين حدث بعد مظاهرة بالجلوس في الموقع نظِّمت في اليوم السابق، وأنها كانت في أعقاب قرار اتخذته محكمة القضاة في جنين بتأجيل قضايا لفترات طويلة.
    291. Le 10 juillet, à Afula la police a libéré sous caution deux Israéliens soupçonnés d'avoir sérieusement maltraité deux jeunes frères palestiniens âgés de 10 et 13 ans, originaires d'un village situé dans la région de Jénine. UN ٢٩١ - وفي ١٠ تموز/يوليه، أفرجت الشرطة في العفولة بكفالة عن رجلين اسرائيليين يشتبه بقيامهما بالاعتداء الشديد على أخوين فلسطينيين يبلغان ١٠ أعوام و ١٢ عاما من العمر من قرية في منطقة جنين.
    En vue d'étendre le Programme à d'autres régions, une étude globale de planification physique a été achevée dans les districts de Jénine et d'Hébron. UN وفي إطار التحضير لامتداد أنشطة البرنامج الى مناطق أخرى، تم إنجاز دراسة شاملة للتخطيط العمراني في منطقتي جنين والخليل بالضفة الغربية.
    En vue d'étendre le Programme à d'autres régions, une étude globale de planification physique a été achevée dans les districts de Jénine et d'Hébron. UN وفي إطار التحضير لامتداد أنشطة البرنامج الى مناطق أخرى، تم إنجاز دراسة شاملة للتخطيط العمراني في منطقتي جنين والخليل بالضفة الغربية.
    En outre, des dizaines de chars israéliens sont entrés dans la ville de Jénine venant de trois directions et ont entouré un camp de réfugiés, puis ont ouvert le feu avec les mitrailleuses montées sur les chars et sur les hélicoptères. UN كما دخلت عشرات من الدبابات الإسرائيلية مدينة جنين من ثلاث جهات وحاصرت مخيم اللاجئين وأطلقت نيران بنادقها الآلية المحمولة على الدبابات والمروحيات المسلحة.
    Cinq autres Palestiniens ont été tués lorsque les forces d'occupation israéliennes ont lancé une attaque contre le camp de réfugiés de Jénine en utilisant des chars et des hélicoptères armés. UN وقتل خمسة فلسطينيين آخرين عندما اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم جنين للاجئين مستخدمة الدبابات وطائرات الهليكوبتر الحربية.
    Le jeudi 31 octobre, des soldats israéliens ont encerclé les maisons de quatre familles du camp de réfugiés de Jénine et ont forcé les habitants à en partir, sans leur laisser le temps de rassembler leurs effets personnels. UN وفي يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر، طوقت قوات إسرائيلية منازل أربع أسر فلسطينية في مخيم جنين للاجئين. وأجبر الجنود الإسرائيليون هذه الأسر على مغادرة منازلها دون إمهالها وقتاً لجمع أمتعتها الشخصية.
    Construction et équipement de neuf salles de classe et de deux salles spécialisées à l'établissement d'enseignement primaire supérieur de Jénine - Libye UN بناء وتجهيز 9 حجرات للدراسة وحجرتين متخصصتين في مدرسة جنين الإعدادية للبنات - ليبيا
    Par ailleurs l'UNRWA a estimé à 800 le nombre d'habitations démolies et davantage encore endommagées dans le seul camp de réfugiés de Jénine, faisant 4 000 à 5 000 sans-abris. UN وذكرت وكالة الأمم المتحدة لغوث اللاجئين الفلسطينيين أنه تم في مخيم جنين وحده تدمير 800 مسكن وألحقت الأضرار بأعداد أخرى من المساكن، مما خلف 4000 إلى 5000 شخص بدون مأوى.
    Le camp de Jabaliya, qui abrite environ 120 000 personnes dans un périmètre de moins de 2 kilomètres carrés, a été le théâtre d'une offensive des FDI qui rappelle l'attaque menée par Israël contre le camp de réfugiés de Jénine au printemps de 2002. UN وقد شهد مخيم جباليا الذي يؤوي نحو 000 120 شخص في منطقة تقل مساحتها عن 2 كلم مربع هجوماً شنته قوات الدفاع الإسرائيلية، وهو هجوم يذكّر بذلك الهجوم الإسرائيلي على مخيم جنين للاجئين في ربيع عام 2002.
    On a également appris que les avocats palestiniens avaient arrêté de plaider le 17 mai 1999 au tribunal de première instance de Jénine pour protester contre le mauvais fonctionnement des tribunaux. UN وعُلم أيضا أن المحامين الفلسطينيين توقفوا عن العمل في محكمة القضاة في جنين في 17 أيار/مايو 1999 للاحتجاج على سوء حالة إدارة المحكمة الفلسطينية.
    De plus, avant la récente guerre à Gaza, il y a eu une série de rapports et d'enquêtes internationaux qui ont révélé d'autres atrocités commises par Israël, Puissance occupante, dans les territoires palestiniens occupés, notamment la mission des Nations Unies d'établissement des faits sur le massacre de Jénine, dirigée par Martti Ahtisaari, et le rapport de l'archevêque Desmond Tutu sur le massacre de Beit Hanoun. UN وقبل الحرب الأخيرة على غزة، كانت هناك سلسلة من التقارير والتحقيقات الدولية التي كشفت الفظائع التي ارتكبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، منها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في مذبحة جنين برئاسة مارتي إهتساري، وتقرير القس ديزموند توتو عن مذبحة بيت حانون.
    Ce sont les premières ordonnances de ce type publiées depuis octobre 2003, date à laquelle toutes les terres s'étendant entre la barrière et la Ligne verte dans les districts de Jénine, Tulkarem et Qalqiliya avaient été désignées < < zones d'accès réglementé > > . UN وكانت هذه أول أوامر من هذا القبيل تصدر منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003، عندما صُنفت جميع الأراضي الواقعة بين الجدار العازل والخط الأخضر في محافظات جنين وطولكرم وقلقيلية كمناطق مغلقة.
    Je voudrais exprimer nos condoléances sincères au Secrétaire général, à l'équipe de l'aide humanitaire et au Gouvernement du Royaume-Uni pour l'assassinat, sous les balles des forces israéliennes, d'un membre du personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine au Proche-Orient, à qui il avait été confié la tâche de reconstruire le camp de réfugiés de Jénine. UN أود بداية أن أتقدم بخالص العزاء إلى الأمين العام وإلى أسرة العاملين في المجال الإنساني وإلى حكومة المملكة المتحدة على مقتل أحد موظفي وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى المكلفين بإعادة تعمير مخيم جنين للاجئين برصاص القوات الإسرائيلية يوم الجمعة الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus