| 1979 Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية |
| Le Protocole de Kiev de 2003 contient une disposition analogue : | UN | ويتضمن بروتوكول كييف لعام 2003 حكماً مماثلاً بدرجة كبيرة: |
| 1979 Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية |
| Études Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الإنكليزية، جامعة كييف الحكومية |
| Le troisième recours du requérant devant la cour d'appel de Kiev a été rejeté. | UN | ورفض الطعن الثالث الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف بكييف. |
| Licence en droit, avec mention, de l'Université d'Etat de Kiev. | UN | ماجستير في القانون مع مرتبة الشرف، جامعة كييف التابعة للدولة. |
| L'École normale avait ouvert un département d'études juives et l'Institut d'art dramatique de Kiev formait des acteurs pour jouer le théâtre hongrois. | UN | ولقد افتتحت جامعة التدريب قسما يهوديا كما يقوم معهد كييف لفن المسرح بتدريب اﻷشخاص على مسرح الدراما الهنغاري. |
| Dans l'arrondissement de Darnitsk de la ville de Kiev, la première entreprise de prothèses pour handicapés financée par des associations bavaroises a déjà ouvert ses portes. | UN | وقد افتتح أول مشروع للجراحة الترقيعية لﻷشخاص المصابين بعجز في دارنيتس، وهي احدى مقاطعات كييف وتمول هذا المشروع منظمات طوعية من بافاريا. |
| Un orateur a indiqué, par exemple, que le bureau de Kiev avait obtenu des résultats positifs. | UN | وعلى سبيل المثال، قال أحد المتحدثين إن المكتب في كييف قد حقق نتائج إيجابية. |
| Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الإنكليزية، جامعة كييف الحكومية |
| Le tribunal du district Petchersky de Kiev n'a pas encore achevé l'audition des témoins. | UN | إذ لم تنته محكمة بيتشرسكي المحلية في كييف من الاستماع إلى الشهود حتى الآن. |
| Le tribunal régional de Kiev a entendu cinq enquêteurs de la police en qualité de témoins. | UN | واستمعت محكمة كييف الإقليمية إلى شهادات خمسة محققين تابعين للشرطة. |
| En outre, l'auteur a reçu une copie de l'acte d'accusation seulement après l'examen préliminaire de l'affaire par le tribunal régional de Kiev. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتسلّم نسخة من صحيفة الإدانة إلاّ بعد نظر محكمة كييف الإقليمية تمهيدياً في قضيته الجنائية. |
| Ces requêtes ont été rejetées par le tribunal régional de Kiev. | UN | ورفضت محكمة كييف الإقليمية هذه المطالـب. |
| La mise en œuvre de l'agenda de Kiev sera poursuivie afin de renforcer le suivi des recommandations de l'étude. | UN | وسيتم السعي إلى تنفيذ جدول أعمال كييف لتعزيز متابعة التوصيات الواردة في الدراسة. |
| La solidarité internationale était un principe essentiel pour éliminer la pauvreté, comme il ressortait de la déclaration de Kiev de 2008. | UN | وإن التضامن الدولي نهج بالغ الأهمية في اجتثاث الفقر، كما جاء في إعلان كييف لعام 2008. |
| Déclaration des chefs d'État et de gouvernement et des représentants des États et organisations participant au Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire | UN | من رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول والمنظمات المشاركة في مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية |
| Communication concernant le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire | UN | الرسالة المتعلقة بمؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية |
| Le requérant a fait appel de la décision du tribunal de district devant la cour d'appel de Kiev, qui a annulé en partie la décision de cette juridiction. | UN | وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي. |
| Le troisième recours du requérant devant la cour d'appel de Kiev a été rejeté. | UN | ورفض الطعن الثالث الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف بكييف. |
| Les archives de la République populaire d'Ukraine ont connu le même triste sort à la suite de l'occupation de Kiev par les troupes bolchéviques en 1918. | UN | وواجهــت محفوظـات جمهورية أوكرانيا الشعبية نفــس المصير بعد احتــلال القوات البلشفية لكييف في ١٩١٨. |
| La Convention de Lugano contient des dispositions analogues à celles du Protocole de Bâle et du Protocole de Kiev. | UN | 725- وتتضمن اتفاقية لوغانو السابقة أحكاماً تتشابه مع أحكام بروتوكولي بازل وكييف. |