"de kuala lumpur" - Traduction Français en Arabe

    • كوالا لمبور
        
    • في كوالالمبور
        
    • من كوالالمبور
        
    • كوالا لامبور
        
    • وكوالالمبور
        
    • لكوالالمبور
        
    • كوالالمبور من
        
    • كوالامبور
        
    Déclaration de Kuala Lumpur sur la poursuite de la revitalisation du Mouvement des pays non alignés UN بيان كوالا لمبور بشأن الاستمرار في إعادة تجديد قوة حركة عدم الانحياز
    À cet égard, on a évoqué le succès des centres d'arbitrage régionaux de Kuala Lumpur, du Caire et de Lagos (Nigéria). UN وفي هذا الصدد، أشير إلى نجاح مراكز التحكيم الاقليمية في كوالا لمبور والقاهرة ولاغوس بنيجيريا.
    Une conférence de solidarité similaire à celle de Manille est en préparation en Malaisie. On peut donc s'attendre à de nouvelles pressions du régime de Jakarta sur le gouvernement de Kuala Lumpur. UN ويجري التحضير لمؤتمر تضامن مماثل في ماليزيا، ولذا فإننا نتوقع ضغوطا جديدة من نظام جاكرتا على الحكومة في كوالالمبور.
    Par exemple, le HCR a transféré l'ensemble des achats à Budapest mais à l'OMS les achats ont été fractionnés entre le siège et le centre de services de Kuala Lumpur. UN فعلى سبيل المثال، نقلت مفوضية شؤون اللاجئين عملية الشراء برمتها إلى بودابست، بينما قسِّمت عملية الشراء في منظمة الصحة العالمية بين المقر ومركز الخدمات الكائن في كوالالمبور.
    Tout le travail de bureau lié au traitement, à la vérification de la concordance et à l'enregistrement des comptes de 2004 a été transféré de Kuala Lumpur à New York. UN وقد نقلت الأوراق المطلوب استيفاؤها والمتصلة بعمليات التجهيز والتسوية والتسجيل لعام 2004 من كوالالمبور إلى نيويورك.
    Arbitre inscrit auprès du Centre régional d'arbitrage de Kuala Lumpur. UN محكّم مسجل لدى مركز كوالا لامبور الإقليمي للتحكيم.
    Les bureaux régionaux de Pretoria (Afrique), de Kuala Lumpur (Asie et Pacifique), de Rio de Janeiro (Amérique latine et Caraïbes) ont été établis en 2005 et 2006, et le bureau régional pour les États arabes doit être mis en place en 2008. UN فأُنشئت خلال العامين 2005 و 2006 مكاتب إقليمية في كل من بريتوريا (أفريقيا)، وكوالالمبور (آسيا والمحيط الهادئ)، وريو دي جانيرو (أمريكا اللاتينية/الكاريبي). ومن المتوقع إنشاء مكتب إقليمي للدول العربية في عام 2008.
    A notre connaissance, une action civile a été intentée contre le Rapporteur spécial devant la Haute Cour de Kuala Lumpur par deux sociétés publiques. UN ووفقاً لمفهومنا، رفعت مؤسستان عامتان دعوى مدنية على المقرر الخاص أمام محكمة كوالا لمبور العليا.
    Membre du Comité spécial du Cabinet sur l'aéroport international de Kuala Lumpur UN عضو اللجنة الوزارية الخاصة المعنية بمطار كوالا لمبور الدولي.
    Simultanément, le bureau régional de Kuala Lumpur a continué de fournir un soutien technique pour les autres versions du logiciel et de maintenir une présence sur Internet. UN وفي الوقت نفسه، استمر المكتب الإقليمي في كوالا لمبور في تقديم الدعم التقني لنظم أسيكودا الأخرى وإتاحته على الإنترنت.
    Price Waterhouse de Kuala Lumpur est le maître d'oeuvre et ses autres bureaux dans la région assurent les services prévus sur le plan local. UN وتعمل شركة برايس ووترهاوس في كوالا لمبور بوصفها المقاول الرئيسي، في حين تقوم مكاتب شركة برايس ووترهاوس اﻷخرى في المنطقة بتنفيذ المهام الخاصة بكل منها في كل موقع من المواقع.
    Le bureau de Tokyo n'a reçu aucune attestation de ses partenaires depuis 1979 et celui de Kuala Lumpur n'en reçoit plus depuis 1991. UN كما أن مكتب طوكيو لم يتلق أي شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين منذ العام ١٩٧٩، أما مكتب كوالا لمبور فلم يتلق أيا منها منذ عام ١٩٩١.
    Les plateformes de Kuala Lumpur et de Panama continueront de faire partie du réseau mondial pour garantir un appui coordonné aux utilisateurs. UN ومركز الخدمات المحورية في كوالالمبور وبنما سيتي سيظلان يشكلان جزءاً من الشبكة العالمية المتكاملة لتأمين دعم منسق للمستخدمين.
    Le nouveau système mondial de gestion et le Centre de service régional de Kuala Lumpur ont globalement amélioré la transparence et le contrôle des ressources. UN وقد ساهم اعتماد النظام العالمي للإدارة وتشغيل مركز الخدمات العالمي في كوالالمبور في تحسين الشفافية ورصد الموارد.
    Les estimations initiales relatives aux dépenses d'administration pour 1995 sont inférieures au montant révisé de 1994 du fait de la suppression de plusieurs postes à la délégation de Kuala Lumpur. UN وكانت التقديرات اﻷولية المقدمة لتغطية التكاليف اﻹدارية في عام ٥٩٩١ أقل من المبلغ المرصود في الميزانية اﻹدارية المنقحة لعام ٤٩٩١، وذلك نتيجة إلغاء وظائف عديدة في المكتب الفرعي في كوالالمبور.
    ∙ En Asie du Sud—Est, l'Université de Kuala Lumpur et l'Institut malaisien des assurances (Malaisie); UN ● في جنوب شرق آسيا - الجامعة والمعهد الماليزي للتأمين في كوالالمبور بماليزيا؛
    Une foire à l'emploi a été organisée, les divisions ont été réorganisées et le Bureau pour l'Asie a été transféré de Kuala Lumpur à Bangkok. UN فقد نُظم معرض للوظائف وأعيد تنظيم الشُعب ونقل مكتب آسيا من كوالالمبور إلى بانكوك.
    De retour en Malaisie ils participeraient à l'établissement des plans d'une installation de traitement de l'huile de palme appliquant la norme d'émission zéro, qui doit être construite près de Kuala Lumpur. UN وسيساعدون لدى عودتهم إلى ماليزيا في تصميم مرفق لتجهيز زيت النخيل، يتسم بانبعاثات صفرية، وسينشأ هذا المرفق بالقرب من كوالالمبور.
    Il est actuellement en cours de renforcement et l'on prévoit que la demande des services que fournit le bureau d'Abidjan sera suffisante pendant l'exercice biennal pour justifier son élévation au statut de bureau décentralisé comme le bureau pour l'Asie de Kuala Lumpur. UN ويجرى اﻵن تعزيز المكتب ويتوقع أن يكون الطلب على الخدمات التي يقدمها هذا المكتب الفرعي خلال فترة السنتين كافياً لتبرير ترقيته إلى مكتب لا مركزي تماماً، شأنه في ذلك شأن مكتب آسيا في كوالا لامبور.
    Juge et Président de la chambre criminelle de la haute cour de Kuala Lumpur (du 16 octobre 1995 au 31 octobre 1998). UN قاض بالمحكمة العليا لكوالالمبور ورئيس الشعبة الجنائية فيها (من 16 تشرين الأول/أكتوبر 1995 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998).
    Juge auprès de la haute cour (chambre criminelle) de Kuala Lumpur (du 1er février 1986 au 31 décembre 1988). UN قاض بالمحكمة العليا (شعبة القانون الجنائي)، كوالالمبور (من 1 شباط/فبراير 1986 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1988)
    Cela a été réitéré par les chefs d'État ou de gouvernement au sommet de Kuala Lumpur en février dernier. UN وقد كرر التأكيد على ذلك رؤساء دولنا أو حكوماتنا في مؤتمر قمة كوالامبور في شباط/فبراير من هذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus