"de l'étain" - Traduction Français en Arabe

    • للقصدير
        
    • القصدير
        
    • والقصدير
        
    • القصديرية
        
    Conseil auprès du Conseil international de l'étain pour plusieurs affaires au Royaume-Uni UN مستشارة المجلس الدولي للقصدير في عدد من الدعاوى في المملكة المتحدة
    Conseil auprès du Conseil international de l'étain pour plusieurs affaires au Royaume-Uni. UN مستشارة المجلس الدولي للقصدير في عدد من الدعاوى في المملكة المتحدة.
    Fonds d'affectation spéciale pour un arrangement intérimaire en vue de la poursuite de la collecte et de la diffusion d'informations statistiques sur l'économie internationale de l'étain UN الصندوق الاستئماني لوضع ترتيب مؤقت لتنظيم جمع ونشر المعلومات اﻹحصائية عن الاقتصاد الدولي للقصدير
    Il va créer une pénurie d'étain. Le prix de l'étain va monter en flèche. Open Subtitles يخلق ندرة في القصدير، و بهذا يرتفع سعر القصدير و يغلى
    Je veux 20 % du coup de l'étain en Malaisie. Open Subtitles أريد 20 بالمئة من عملية القصدير الخام الماليزي
    Il y a également d'importantes ressources minérales, notamment du zinc, de l'étain et du tungstène, ainsi que des minerais rares comme l'antimoine. UN وبها أيضا موارد معدنية ضخمة، تشمل الزنك والقصدير والتنغستين، فضلا عن ركاز معادن نادرة كاﻷنتيمون.
    Conseiller juridique dans le procès contre le Conseil international de l'étain et la Thaïlande à la Chambre des Lords, Angleterre, 1989. UN مستشار قانوني للمراقبة والإرشاد في الدعوى ضد المجلس الدولي للقصدير وتايلند بمجلس اللوردات، انكلترا، 1989.
    En outre, il avait fait valoir que la CEJ n'était pas compétente pour connaître des faits et gestes du Conseil international de l'étain. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن محكمة العدل الأوروبية غير مختصة بالنظر في أعمال المجلس الدولي للقصدير.
    En effet, en termes réels et pour ce qui est de la Bolivie, les prix actuels de l'étain, du tungstène, de l'antimoine, du café, du caoutchouc et du pétrole sont inférieurs à ce qu'ils étaient en 1930, pendant la grande dépression. UN بل الحقيقة، أن اﻷسعار الحالية للقصدير والتنغستين واﻷنتيمون والبن والمطاط والبترول، باﻷرقام الحقيقية، أدنى مما كانت عليه في الثلاثينات، خلال فترة الكساد الاقتصادي الكبير.
    1987-1994 : Secrétaire du Comité chargé de superviser les travaux des avocats et conseillers juridiques pour régler la crise du Conseil international de l'étain. UN 1988-1990 أمين لجنة الإشراف على أعمال المحامين والمستشارين القانونيين المعنية بتسوية أزمة المجلس الدولي للقصدير.
    Après de longues négociations, le Conseil international de l'étain et ses créanciers sont parvenus à un accord au sujet du règlement de ses obligations, et le Conseil s'est acquitté envers ses créanciers au début de 1990. UN وبعد مفاوضات طويلة توصل المجلس الدولي للقصدير ودائنوه إلى اتفاق حول الالتزامات المعلقة أفضت إلى قيام المجلس بالدفع في أوائل ٠٩٩١.
    La situation dans laquelle le Conseil international de l'étain s'est trouvé au début des années 80 paraît pertinente à cet égard. Toutefois, il peut y voir lieu de prendre en compte la manière dont le (ou les) organe(s) directeur(s) ont pris la décision. UN وفي هذا الصدد، تبدو أهمية حالة المجلس الدولي للقصدير بالنسبة للموضوع، إلا أن الطرق التي تتخذ بها أجهزة وضع السياسات قرارها قد تكون هامة في هذا الصدد.
    Tu savais que le symbole chimique de l'étain est SN ? Open Subtitles هل تعلمون ان الرمز الكيمائي للقصدير هو "اس ان" ؟
    La deuxième affaire qui a suscité un débat approfondi sur la responsabilité des États membres tire son origine de l'inexécution par le Conseil international de l'étain des obligations qu'il avait assumées aux termes de plusieurs contrats. UN 79 - والقضية الثانية التي دارت بشأنها مناقشة متعمقة بشأن مسؤولية الدول الأعضاء نشأت عن عدم وفاء المجلس الدولي للقصدير بالتزاماته بموجب عدة عقود.
    Ils achètent, notamment de l’or, de l’étain, du tantale et du tungstène. UN والمعادن المتداولة هي الذهب وركاز القصدير والتنتالوم والتنغستن.
    de réparation Le projet d'article 39 semble reposer essentiellement sur un précédent : l'affaire du Conseil international de l'étain. UN يبدو أن القاعدة المقترحة في مشروع المادة 39 تستند في المقام الأول إلى سابقة واحدة، هي قضية مجلس القصدير.
    L'Accord énonçait l'obligation non équivoque de fournir des fonds supplémentaires en ce qui concerne les seules dépenses administratives du Conseil de l'étain. UN ولم يدرج التزام واضح بتوفير أموال إضافية إلا فيما يتعلق بالنفقات الإدارية لمجلس القصدير.
    Le Groupe a pu écouter les conversations de négociants rwandais sur la façon d’acheter de l’étain à Kalimbi. UN واستمع الفريق إلى محادثات ناقش خلالها تجار روانديون سبل شراء القصدير من كاليمبِه.
    La hausse des cours du plomb, de l'étain, de l'aluminium, du cuivre, du nickel et du caoutchouc naturel s'est située entre 11 et 40 %. UN فقد تراوحت الزيادات في أسعار الرصاص والقصدير واﻷلومنيوم والنحاس والنيكل والمطاط الطبيعي ما بين ١١ و ٤٠ في المائة.
    La consommation de matières secondaires a énormément augmenté dans le cas du cuivre, de l'acier, du nickel, de l'étain et du bois. UN وزاد استخدام المواد الثانوية بصورة كبيرة بالنسبة للنحاس والصلب والنيكل والقصدير واﻷخشاب.
    Les composés organiques de l'étain peuvent porter atteinte à la santé de l'homme, même à petite dose. UN وقد تضر المركبات العضوية القصديرية بصحة البشر حتى إن ضؤلت كميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus