La proposition de transférer la plupart des populations de petit rorqual et le rorqual de Bryde de l'appendice I à l'appendice II, afin de pouvoir en reprendre le commerce, a été rejetée. | UN | ورُفض اقتراح بنقل معظم أعداد حيتان مينك وبرايد من التذييل الأول إلى التذييل الثاني بغرض السماح باستئناف الاتجار بها. |
Réaffirmant également le paragraphe 1 de l'appendice I de la décision 1/CP.16, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً ما ورد في الفقرة 1 من التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16، |
b) Caractéristiques, y compris les éléments énumérés au paragraphe 1 de l'appendice I de la décision 1/CP.16; | UN | (ب) الخصائص، بما فيها العناصر الواردة في الفقرة 1 من التذييل الأول من المقرر 1/م أ-16؛ |
Les réponses reçues sont récapitulées au tableau 3 de l'appendice I. Tous les donateurs ont accepté le transfert du solde non dépensé du Fonds d'affectation spéciale PP à l'un des deux Fonds d'affectation spéciale visés au paragraphe 1 de la décision RC-1/17. | UN | 6 - ويوجز الجدول 3 في التذييل الأول أدناه الردود المتلقاة على هذه الرسالة. |
La liste des types d'informations faisant l'objet de l'appendice I du rapport pourrait être revue et étoffée au besoin, l'idée étant d'y préciser les types d'informations épidémiologiques et tous diagnostics initiaux qui auraient été posés par l'État Membre. | UN | ويمكن استعراض أنواع المعلومات التي ترد في التذييل الأول من التقرير والتوسع فيها عند الضرورة لشمول إشارة أكثر تحديداً إلى المعلومات الوبائية وأي تشخيصات أولية من جانب الدول الأعضاء. |
1.2 On trouvera ci-joint les nouvelles pages à insérer dans la copie papier de la circulaire ST/SGB/2002/2. Il s'agit des pages dans lesquelles figurent la disposition du Règlement du personnel qui est provisoirement modifiée, ainsi que les tableaux de l'annexe I du Statut du personnel et de l'appendice I du Règlement auxquels des changements ont été apportés. | UN | 1-2 مرفق لغرض الإدراج في النسخة المطبوعة من ST/SGB/2002/2 صفحات جديدة تضم التعديلات المؤقتة التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين والتغييرات التي أجريت على المرفق الأول بالنظام الأساسي للموظفين والتذييل الأول للنظام الإداري للموظفين. |
a) Caractéristiques, y compris les éléments énumérés au paragraphe 1 de l'appendice I de la décision 1/CP.16; | UN | (أ) الخصائص، بما في ذلك العناصر الواردة في الفقرة 1 من التذييل الأول من المقرر 1/م أ-16؛ |
3 Cette indication renvoie au paragraphe 11 du chapitre V de l'appendice I de la décision 23/CP.7. | UN | (3) الإشـارة إلـى الفقـرة هنـا تحيل إلى الفقرة 11 من الفرع الخامس من التذييل الأول للمقرر 23/م أ-7. |
a) Respecter les principes énoncés au paragraphe 1 de l'appendice I de la décision 1/CP.16; | UN | (أ) أن تكون متسقة مع التوجيه المحدد في الفقرة 1 من التذييل الأول من المقرر 1/م أ-16؛ |
Il est prévu que la Plénière examine la possibilité de demander au Bureau d'organiser régulièrement un forum avec les sources traditionnelles et potentielles de financement, comme indiqué au paragraphe 1 de l'appendice I de la résolution établissant la Plateforme, dans le cadre de réunions physiques et d'échanges sur Internet, y compris des vidéoconférences. | UN | ومن المتوخي أن ينظر الاجتماع العام في مطالبة المكتب بأن يعقد بصفة منتظمة منتدى مع مصادر التمويل التقليدية والمحتملة، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 من التذييل الأول للقرار المتعلق بإنشاء المنبر، من خلال اجتماعات مباشرة والتفاعلات عبر الإنترنت، بما في ذلك التحاور من بعد. |
Le rôle du Groupe multidisciplinaire d'experts est de faciliter les opérations de la Plateforme en s'acquittant des fonctions scientifiques et techniques décrites au paragraphe 15 de la section B de l'appendice I de la résolution relative à la Plateforme4. | UN | 16 - يتمثل دور فريق الخبراء المتعدد التخصصات في تسهيل عمليات المنبر عن طريق الاضطلاع بالمهام العلمية والتقنية المحددة في الفقرة 15 من الجزء باء من التذييل الأول للقرار المنشئ للمنبر(4). |
Ce projet tient compte également de l'une des fonctions de la Plate-forme, énoncée au paragraphe 1 de l'appendice I de l'annexe I du rapport de la réunion de Panama (UNEP/IPBES.MI/2/9) et libellée ainsi : | UN | ويأخذ مشروع الإجراءات في الاعتبار أيضاً إحدى وظائف المنبر، كما هي مبينة في الفقرة 1 من التذييل الأول للمرفق الأول من تقرير اجتماع بنما (UNEP/IPBES.MI/2/9) وهي كالآتي: |
3. Évaluation par l'atelier des évaluations mentionnées dans le résumé établi à partir des informations communiquées au titre du paragraphe 1 de l'appendice I et établissement d'un inventaire de celles jugées utiles pour le Mécanisme. | UN | 3 - التقييم الذي تتولاه حلقة العمل للتقييمات على نحو ما يرد في الموجز المعد على أساس المعلومات المقدّمة في إطار البند (1) من التذييل الأول الوارد أعلاه وتجميع قائمة حصرية بتلك التقييمات التي تعد مفيدة بالنسبة إلى العملية المنتظمة. |
La liste des types d'informations faisant l'objet de l'appendice I du rapport pourrait être revue et étoffée au besoin, l'idée étant d'y préciser les types d'informations épidémiologiques et tous diagnostics initiaux qui auraient été posés par l'État Membre. | UN | ويمكن استعراض أنواع المعلومات التي ترد في التذييل الأول من التقرير والتوسع فيها عند الضرورة لشمول إشارة أكثر تحديداً إلى المعلومات الوبائية وأي تشخيصات أولية من جانب الدول الأعضاء. |
Il ressort des tableaux 1 et 2 de l'appendice I ci-après que les fluctuations de taux de change (plus de 10 % pour une année donnée) peuvent avoir des conséquences lourdes sur la viabilité des ressources inscrites au budget de la Convention de Rotterdam. | UN | ويتضح من الجدولين 1 و 2 في التذييل الأول أدناه أن تحركات أسعار الصرف (التي تزيد على 10 في المائة في أي عام بعينه) يمكن أن تؤثر بقوة على سلامة الموارد المدرجة في ميزانية اتفاقية روتردام. |
Aux fins du Partenariat et conformément à la définition figurant dans le glossaire des termes de l'appendice I du présent document, une gestion écologiquement rationnelle consiste < < à prendre toutes les mesures pratiques permettant d'assurer que les produits usagés et/ou en fin de vie et les déchets sont gérée d'une manière qui garantisse la protection de la santé humaine et de l'environnement > > . | UN | ولأغراض شراكة المعدات الحاسوبية، وكما هو محدد في مسرد المصطلحات الواردة في التذييل الأول لهذه الوثيقة، تعرَّف الإدارة السليمة بيئياً بأنها ' ' اتخاذ جميع الخطوات العملية لضمان إدارة المنتجات المستعملة و/أو الهالكة والنفايات بطريقة تحمي الصحة البشرية والبيئة``. |
Les services de secrétariat afférents à la deuxième réunion du Comité font partie des dépenses de secrétariat ordinaires (administrateurs et appui administratif), comme indiqué au tableau de l'appendice I. | UN | 13 - وتمثل خدمات الأمانة المرتبطة بالدورة الثانية للجنة جزءا من التكاليف الأساسية للأمانة (الموظفون المهنيون والدعم الإداري على النحو الوارد في الجدول في التذييل الأول). |
d) Un système de communication d'informations sur la manière dont les garanties énoncées au paragraphe 2 de l'appendice I de la présente décision sont prises en compte et respectées lors de l'exécution des activités énumérées au paragraphe 70, tout en respectant la souveraineté; | UN | (د) وضع نظام لتقديم المعلومات عن كيفية معالجة ومراعاة الضمانات المشار إليها في التذييل الأول من هذا المقرر خلال تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 أعلاه، مع احترام سيادة البلدان؛ |
14. [Les [pays développés parties] [Parties visées à l'annexe I] [s'engagent à réaliser] [réalisent] individuellement ou conjointement les [objectifs] [engagements] chiffrés relatifs aux émissions de l'ensemble de l'économie pour [2020] [2017], [[que ces Parties doivent soumettre sous la forme indiquée] [énoncés] à l'appendice I.]] [Proposition: forme de l'appendice I à examiner] | UN | 14- [تلتزم] [تنفذ] [البلدان المتقدمة] الأطراف [المدرجة في المرفق الأول] [بأن تنفذ] منفـردة أو مجتمعـة أهداف [التزامات] عام [2020] [2017] الكمية المحددة للانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل [[، وأن تقدمها بالشكل الوارد] [المبيّن] في التذييل الأول]]. [مقترح: يتعين النظر في شكل التذييل الأول]. |