Elles empêchent trop souvent les dirigeants de faire le nécessaire pour que les jeunes aient les moyens de prendre des décisions en connaissance de cause pour se protéger de l'infection à VIH. | UN | وهذه العوامل تعوق في أغلب الأحيان واضعي السياسات عن العمل على توفير القدرة لدى الشباب على اتخاذ قرارات مستنيرة لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La prévention de l'infection à VIH tient une place importante dans l'assistance accordée par le FNUAP au titre de nombreux programmes de pays, et son importance s'accroît au fil des ans. | UN | وتحظى الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بجزء هام من دعم الصندوق في معظم البرامج القطرية. وقد ازداد مستوى الدعم على مر السنين. |
La violence sexiste est à la fois une cause et une conséquence de l'infection à VIH. | UN | ٤١ - إن العنف الجنساني سببٌ للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ونتيجة لها على حد سواء. |
Le contrôle de l'infection à VIH permettra l'exécution d'un programme national de lutte contre le sida. | UN | وبمكافحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية سننفذ برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز. |
:: Amélioration de l'accès aux produits de prévention de l'infection à VIH, à des prix abordables, et utilisation accrue de ces produits; | UN | :: زيادة الحصول على وسائل الوقاية من الفيروس بتكلفة معقولة واستعمال هذه الوسائل |
Prévention de l'infection à VIH et lutte contre le sida | UN | الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومكافحة الإيدز |
À l'heure actuelle, le taux de prévalence de l'infection à VIH est de 10,7 %, une baisse de 3,4 points de pourcentage depuis la présentation du dernier rapport. | UN | ويبلغ معدل انتشار العدوى بالفيروس حاليا على الصعيد الوطني 10.6 في المائة أي بانخفاض قدره 4, 3 في المائة مقارنة بما كان عليه في وقت التقرير الأخير. |
2. La surveillance mondiale du sida et de l'infection à VIH est coordonnée par le Programme mondial de lutte contre le sida de l'OMS, qui reçoit des rapports des pays par l'intermédiaire des bureaux régionaux de l'OMS et des centres collaborateurs de l'OMS pour le sida. | UN | ٢ - يتولى البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية تنسيق مراقبة اﻹصابة باﻹيدز بفيروس نقص المناعة البشرية على نطاق العالم. وترد التقارير من البلدان من خلال المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة والمراكز المتعاونة مع المنظمة بشأن اﻹيدز. |
Un autre grave sujet de préoccupation est l'incidence croissante du sida et de l'infection à VIH parmi les enfants de mères infectées. | UN | وثمة سبب آخر يدعو للقلق البالغ وهو زيادة حالات الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والايدز فيما بين أطفال اﻷمهات الحاملات للفيروس. |
56. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures pour réduire la prévalence de l'infection à VIH sur son territoire, en particulier parmi les jeunes, et notamment: | UN | 56- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للحد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز داخل إقليمها، خاصة فيما يتعلق بالشباب، وذلك بعدة وسائل منها: |
Pourcentage d'adultes et d'enfants à un stade avancé de l'infection à VIH qui sont toujours en vie 12 mois après le début d'un traitement par association d'antirétroviraux. | UN | 1 - النسبة المئوية للبالغين والأطفال في مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين مازالوا على قيد الحياة بعد انقضاء 12 شهرا من البدء في العلاج بالمركبات المضادة للفيروسات العكوسة. |
Grâce à la mise en oeuvre systématique des mesures de santé publique pour la prévention de l'infection à VIH en Croatie, l'augmentation de l'incidence enregistrée en Europe au début des années 90 et ces dernières années dans les pays d'Europe orientale a été évitée. | UN | وبفضل التنفيذ المنهجي لتدابير الصحة العامة للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كرواتيا، أمكن تلافي الزيادة في معدل الإنتشار التي سجلت في أوروبا في بداية التسعينات وفي السنوات الأخيرة في بلدان أوروبا الشرقية. |
Outre une atteinte aux droits de l'homme et à l'intégrité physique, la violence sexiste généralisée est également une cause et une conséquence de l'infection à VIH. | UN | 24 - إلى جانب كونه تحديا لحقوق الإنسان وصحته في حد ذاته، يمثل العنف الجنساني المتفشي سببا ونتيجة على حد سواء للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dans le domaine de la santé, la représentante a signalé que les femmes sont le secteur de la population le plus touché par le VIH/sida, et qu'elles ont plus difficilement accès aux centres de santé, au personnel, aux moyens de contraception et à l'information dans les zones rurales où, fort heureusement, la prévalence de l'infection à VIH/sida est faible. | UN | وفي مجال الصحة، أشارت الممثلة إلى أن أعلى نسبة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط السكان من النساء وأن الوصول إلى مراكز الخدمات الصحية وتوافر العاملين ولوازم منع الحمل والمعلومات المتصلة بها هو محدود أكثر في المناطق الريفية التي تتسم، لحسن الحظ، بانخفاض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
À cet égard, plusieurs délégations se sont interrogées sur les dispositions qui avaient été prises pour faire face à l'augmentation de la prévalence de l'infection à VIH dans le pays. | UN | وفي هذا الصدد، استفسرت عدة وفود عن الطريقة التي يتم بها التصدي لزيادة معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد. |
À cet égard, plusieurs délégations se sont interrogées sur les dispositions qui avaient été prises pour faire face à l'augmentation de la prévalence de l'infection à VIH dans le pays. | UN | وفي هذا الصدد، استفسرت عدة وفود عن الطريقة التي يتم بها التصدي لزيادة معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد. |
- Éducation sur la prévention de l'infection à VIH et l'adaptation à celle-ci | UN | - التوعية بسبل الوقاية من الفيروس ومغالبته |
Le taux de sensibilisation des femmes au sida est de 70,4 %, 4 % d'entre elles possèdent des connaissances quant à la prévention de l'infection à VIH et 54 % quant à la prévention de la transmission verticale. | UN | وتبلغ نسبة الوعي بالإيدز لدى النساء 70.4 في المائة، ونسبة الاطلاع على طرق الوقاية من الفيروس 4 في المائة ونسبة الاطلاع على طرق انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل 54 في المائة. |
La prévention, le dépistage et le traitement de l'infection à VIH et des maladies contagieuses conformément à la loi; | UN | - الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والأمراض المعدية والكشف عنها ومعالجتها وفقاً للقانون؛ |
Pour ce faire, une première étape consiste à s'engager à collecter des données fiables afin de mesurer la prévalence de l'infection à VIH chez l'ensemble des populations migrantes; | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في تحقيق هذا الهدف في الالتزام بجمع بيانات دقيقة حول انتشار العدوى بالفيروس بين جميع السكان المهاجرين. |
Si ses trois principaux objectifs demeurent inchangés, à savoir prévenir l'infection à VIH, réduire l'impact personnel et social de l'infection à VIH et assurer l'unité des efforts nationaux et internationaux de lutte contre le sida, la version révisée tient compte des difficultés nouvelles que fait surgir l'évolution de la pandémie. | UN | وفي حين أن اﻷهداف الرئيسية الثلاثة للاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز ما زالت هي نفسها )أي الوقاية من اﻹصابة بفيروس نفص المناعة البشرية، والتخفيف من وطأة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيدين الشخصي والاجتماعي، وتعبئة وتوحيد الجهود الوطنية والدولية لمكافحة اﻹيدز(، فإن الصيغة المنقحة تعكس تحديات جديدة لهذه الجائحة المتعاظمة. |
Tableau 45 : Incidence de l'infection à VIH | UN | الجدول 45- الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
L'argument de la santé publique ne justifie pas que la liberté de circuler ou de choisir sa résidence soit limitée au motif de l'infection à VIH. | UN | ولا يوجد أي أساس منطقي متصل بالصحة العامة يبرر تقييد حرية التنقل أو اختيار مكان اﻹقامة بسبب اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
Le choix des activités à financer, ou à financer en priorité, doit se faire sur la base d'une analyse fondée sur des données factuelles épidémiologiques de l'infection à VIH et d'une étude des comportements et de la situation sociale qui empêchent les individus d'accéder aux informations et aux services concernant le VIH et de les utiliser. | UN | ويجب أن تستند القرارات بشأن الأنشطة التي تمول أو التي تمُول أولا على تحليل مدعوم بالأدلة للطابع الوبائي للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأنماط السلوك والأحوال الاجتماعية التي تعوق قدرة المصابين بهذا الفيروس على الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالفيروس والاستفادة منها. |
61. La prévention de l'infection à VIH est un problème prioritaire de santé publique en République de Moldova. | UN | 61- وتمثل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب مشكلة صحية ذات أولوية في مجال الصحة العامة في جمهورية مولدوفا. |