"de l'initiative en" - Traduction Français en Arabe

    • من مبادرة
        
    • المبادرة المعنية
        
    • في إطار مبادرة
        
    • بموجب مبادرة
        
    • مبادرة تخفيف عبء
        
    • من المبادرة وفي
        
    • المشتركة المعنية بمبادرة
        
    • بالنسبة لمبادرة
        
    • الخاصة بمبادرة
        
    • المبادرة المتعلقة بتخفيف
        
    • مبادرة الديون
        
    • خلال مبادرة شفافية المعونة
        
    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن طريق
        
    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام
        
    • لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    Les solutions à envisager ne doivent donc pas s'appliquer qu'aux pays ayant bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN ولذلك ينبغي ألا تقتصر الحلول فقط على البلدان التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Elles ne bénéficiaient pas non plus de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN كما أنها لم تستفد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Tanzanie est l'un des rares pays à avoir bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وتنزانيا من البلدان القليلة التي استفادت من مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nous nous réjouissons que le Burundi ait bénéficié d'un allègement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN ونحن سعداء بأن بوروندي قد استفادت من إعفاء الديون في إطار المبادرة المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    Cette bonne gouvernance a permis à mon pays d'atteindre il y a peu le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN لقد مكنت جهود الحكم السليم هذه بلدي من بلوغ نقطة الانجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Vingt-six pays admis à bénéficier des avantages de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ont désormais atteint le point de décision. UN والآن بلغ ستــــة وعشــــرون بلــدان نقطة القرار بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sao ToméetPrincipe a un taux d'endettement élevé par habitant et est au nombre des pays bénéficiant de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وذكر أن نصيب الفرد من الدين مرتفع في سان تومي، وإنها من البلدان المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Bien qu'il ait bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, l'Ouganda ploie sous le fardeau insoutenable de la dette. UN وعلى الرغم من استفادة بلده من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، فإنها تتحمل عبء دين لا يمكن تحمله.
    Des mesures spéciales devraient être prises pour aider les pays qui sortent d'une guerre à éponger leurs arriérés auprès des institutions de Bretton Woods afin qu'ils soient en mesure de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة البلدان الخارجة من نزاعات على تصفية متأخراتها مع مؤسسات بريتون وودز لتمكينها من الاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    Un plus grand nombre de pays les moins avancés, y compris ceux qui sortent de conflits, doivent bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وينبغي أن يستفيد عدد أكبر من أقل البلدان نموا، ومن ضمنها البلدان المتحررة من قبضة النزاعات، من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Validé par la communauté financière internationale, il a permis aux Comores de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقد أقر المجتمع المالي الدولي هذه الجهود، مما سمح لجزر القمر بالاستفادة من مبادرة تخفيض مديونية الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le Soudan répond aux conditions requises pour bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allègement de la dette multilatérale parrainées par les institutions de Bretton Woods, mais il n'est pas en mesure d'en tirer parti. UN والسودان مؤهل للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون التي ترعاها مؤسسات بريتون وودز ولكنه لا يستطيع الاستفادة منها.
    De nombreux pays les moins avancés ont bénéficié de mesures d'allégement de leur dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ou de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    De nombreux pays les moins avancés ont bénéficié de mesures d'allégement de leur dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ou de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    À cet égard, la Russie concentrera ses efforts sur l'allégement de la dette des pays africains dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وفي هذا الصدد، ستركز روسيا جهودها على تخفيف عبء دين البلدان الأفريقية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Huit étaient des pays pauvres très endettés qui ont obtenu un allégement de leur dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وكانت ثمانية منها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون خفف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il a également fourni à ce pays des secours d'urgence pour une valeur de 28 millions de dollars dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقدم أيضا لإثيوبيا مبلغاً لإغاثتها من الدين قدره 28 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار مبادرة تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il espérait que les pays à revenu intermédiaire ne seraient pas bénéficiaires de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, mais parviendraient à se désendetter et à préserver leur accès au marché des capitaux. UN وأعرب عن أمله في ألا تشارك البلدان ذات الدخل المتوسط بوصفها جهات مستفيدة من المبادرة وفي أن تتخلص من ديونها، وفي أن تحتفظ بمنافذها إلى أسواق رأس المال.
    Dans certains domaines, la coopération était un peu plus formelle, comme dans le cadre du Comité chargé du secteur financier et du Comité chargé de la mise en oeuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وفي بعض المجالات، هناك محافل رسمية للتعاون من قبيل لجنة القطاع المالي ولجنة التنفيذ المشتركة المعنية بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés est atteint. UN تم التوصل إل نقطة الاكتمال بالنسبة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Il est également impératif de trouver une solution au problème de la dette des pays à revenu intermédiaire ou faible qui ne sont pas éligibles dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقال إن إيجاد حل لمشكلة الديون للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل غير المستوفية لشروط الأهلية الخاصة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أمر أساسي أيضا.
    Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement UN مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Fermement attaché au principe de transparence et de responsabilisation, le FNUAP travaillait sur les principes de l'Initiative en vue d'être à même, d'ici à 2015, de publier des mises à jour trimestrielles sur l'exécution des programmes, l'obtention de résultats et le financement. UN وقال إن الصندوق إذ يلتزم بالشفافية والمساءلة، يعمل من خلال مبادرة شفافية المعونة الدولية ليتسنى له في عام 2015 أن يوفر علنا استكمالات فصلية منتظمة بشأن أدائه، وإنجازه، وتمويله.
    Par cette proposition, le G-8 vise à achever le processus d'allégement de la dette au titre de l'Initiative en libérant des ressources supplémentaires destinées à appuyer les efforts entrepris par les pays pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويهدف اقتراح مجموعة الثمانية إلى إكمال عملية تخفيف عب الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن طريق تحرير موارد إضافية لدعم جهود البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Accueillant favorablement la décision du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale de procéder dès 1999 à un examen global de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹجراء استعراض شامل للمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام ١٩٩٩،
    Les donateurs devraient assurer le financement intégral de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وينبغي للجهات المانحة كفالة التمويل الكامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus