"de l'organisation des élections" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم الانتخابات
        
    • وتنظيم الانتخابات
        
    • بتنظيم الانتخابات
        
    • بنشاطات انتخابية
        
    • لتنظيم الانتخابات
        
    • تنظيم انتخابات
        
    J'engage instamment les donateurs à accélérer le versement de leurs généreuses contributions annoncées pour le financement de l'organisation des élections. UN وأود أن أحث المانحين على التعجيل بدفع التبرعات الكريمة التي تعهدوا بتقديمها لتمويل تنظيم الانتخابات.
    24. Le dossier de l'organisation des élections a repris le devant de la scène à partir de juillet 1994. UN ٢٤ - عاد ملف تنظيم الانتخابات الى طليعة القضايا المطروحة، منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Les partis d'opposition ont craint d'y voir un risque d'ingérence politique dans l'action de la Commission, ce qui a conduit le Ministre à réaffirmer publiquement que la Commission resterait chargée de l'organisation des élections. UN وأعربت أحزاب المعارضة عن قلقها من أن يفضي ذلك إلى التدخل السياسي في أنشطة اللجنة. إلا أن وزارة الداخلية، ردا على ذلك، قدمت ضمانات علنية بأن اللجنة ستظل مسؤولة عن تنظيم الانتخابات.
    Pendant les semaines qui ont précédé ce scrutin, plusieurs hommes politiques et dirigeants de la société civile, dont la Conférence épiscopale nationale du Congo (CENCO), ont exprimé des inquiétudes au sujet de la tenue et de l'organisation des élections et ont demandé que des consultations aient lieu pour dissiper ces inquiétudes. UN وخلال الأسابيع السابقة، أثار عدد من الزعماء السياسيين وزعماء المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأُسقفي الوطني للكونغو، شواغل بشأن سير وتنظيم الانتخابات ودعوا إلى عقد مشاورات وطنية لمعالجتها.
    Le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), l'abbé Malu Malu, procède actuellement à des consultations avec le Gouvernement, le Parlement, les partis politiques, la société civile et les partenaires internationaux au sujet de l'organisation des élections locales. UN ويتشاور الأب مالو مالو، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، حالياً مع الحكومة والبرلمان والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين فيما يتعلق بتنظيم الانتخابات المحلية.
    :: 24 réunions visant à fournir au Conseil des représentants des conseils techniques et juridiques sur l'élaboration d'un cadre juridique et réglementaire en vue de l'organisation des élections UN :: عقد 24 جلسة بشأن تقديم مشورة تقنية وقانونية إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    Le Gouvernement a fait savoir qu'il accueillerait favorablement toute assistance technique et tout soutien logistique dans le cadre de l'organisation des élections. UN 8 - وأشارت الحكومة إلى أنها ترجو الحصول على الدعم التقني واللوجستي لتنظيم الانتخابات.
    Réunions des groupes de travail intégrés (sections électorales et représentants provinciaux de la CENI) ont été organisées dans 3 provinces en vue de l'organisation des élections des gouverneurs. UN اجتماعا أسبوعيا إقليميا للأفرقة العاملة المتكاملة عُقدت بين الأقسام الانتخابية والممثلين الإقليميين للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن تنظيم انتخابات مجالس المقاطعات في 3 مقاطعات
    La Conférence a, par ailleurs, félicité le Gouvernement de la Sierra Leone pour les préparatifs entrepris en vue de l'organisation des élections pour mai 2002. UN كذلك أثنى المؤتمر على حكومة سيراليون للأعمال التحضيرية التي أنجزتها بهدف تنظيم الانتخابات بحلول أيار/مايو 2002.
    L'Union européenne encourage le Président de la République à poursuivre sur la voie de la réconciliation et du renforcement de la démocratie, en vue de l'organisation des élections en 2005. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي رئيس الجمهورية على الاستمرار على طريق تحقيق المصالحة وتعزيز الديمقراطية من أجل تنظيم الانتخابات في عام 2005.
    Au cours de la récente période préélectorale, des programmes de formation ont été proposés par le Comité électoral indépendant responsable de l'organisation des élections afin de convaincre des femmes de se porter candidates. UN وأثناء فترة ما قبل الانتخابات الأخيرة، قدمت اللجنة الانتخابية المستقلة المسؤولة عن تنظيم الانتخابات برامج تدريبية لإقناع المرأة بالترشح.
    Certains États organisent des sessions de formation régulières à l'intention de tous les responsables de l'organisation des élections et de tous les intervenants chargés de la gestion et de la supervision des bureaux de vote. UN وتعمل بعض الدول على توفير فرص التدريب بانتظام للمسؤولين عن تنظيم الانتخابات والأشخاص الذين يديرون العملية الانتخابية ويشرفون عليها.
    Dans le même contexte, une frange de l'opposition continue à contester la légitimité et la neutralité d'ELECAM, institution chargée de l'organisation des élections. UN وفي السياق نفسه، لا تزال فئة من المعارضة تواصل التشكيك في شرعية الهيئة الكاميرونية للانتخابات وحيادها، وهي المؤسسة التي تتولى تنظيم الانتخابات.
    Il ne fait pas de doute que le soin apporté à la planification du processus électoral, sur la base de l'expérience acquise dans le cadre de précédentes missions électorales, en particulier le Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANUPT) en Namibie, et la collecte laborieuse d'informations locales au Cambodge, ont joué un rôle déterminant dans le succès de l'organisation des élections. UN وليس هناك من شك في أن التخطيط الدقيق للعملية الانتخابية، القائم على أساس الخبرة المكتسبة من البعثات الانتخابية السابقة، ولا سيما فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال في ناميبيا، والجمع المتأني للمعلومات المحلية في كمبوديا يعتبر أساسيا لنجاح تنظيم الانتخابات.
    Dans une précédente lettre adressée au Secrétaire général de l'ONU, ils s'étaient associés aux dirigeants de l'Union pour la démocratie et la paix en Côte d'Ivoire (UDPCI) et du Mouvement des forces d'avenir (MFA) pour demander à l'Organisation de s'occuper de l'intégralité du processus électoral et de l'organisation des élections afin d'en garantir la régularité et la crédibilité. UN وفي وقت سابق، كانا، هما وزعماء الاتحاد من أجل الديمقراطية والسلام في كوت ديفوار، وحركة قوات المستقبل، قد طلبوا من الأمم المتحدة الاضطلاع بكامل المسؤولية عن العملية الانتخابية وتنظيم الانتخابات لضمان نزاهتها ومصداقيتها.
    L'organisation des élections est confiée à la Commission Electorale nationale indépendante qui s'occupe de l'établissement des listes, des cartes électorales, de l'organisation des élections jusqu'à la proclamation des résultats provisoires des scrutins. UN 82- يُعهَد بتنظيم الانتخابات إلى اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، التي تتولى مهمة إعداد القوائم والبطاقات الانتخابية وتنظيم الانتخابات إلى حين الإعلان عن النتائج المؤقتة للاقتراعات.
    Plus de 40 participants venus d'Égypte et de Tunisie et représentant les institutions publiques chargées de l'organisation des élections, les médias, la société civile et les milieux universitaires ont pris part à cet atelier qui a rassemblé également des experts roumains et internationaux. UN وشارك في حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركاً من مصر وتونس يمثلون المؤسسات العامة المعنية بتنظيم الانتخابات ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وخبراء رومانيون ودوليون.
    :: Offre de conseils techniques et juridiques réguliers au Conseil des représentants sur l'élaboration d'un cadre légal et réglementaire en vue de l'organisation des élections UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصفة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    :: Offre de conseils techniques et juridiques réguliers au Conseil des représentants sur l'élaboration d'un cadre juridique et réglementaire en vue de l'organisation des élections UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    Il encourage le Premier Ministre à prendre toutes les dispositions nécessaires à cette fin, avec l'accord de toutes les parties ivoiriennes, ainsi qu'aux fins de l'organisation des élections. UN ويشجع رئيس الوزراء على اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لتحقيق هذا الغرض، بموافقة جميع الأطراف الإيفوارية، وكذلك لتنظيم الانتخابات.
    Nonobstant ces quelques difficultés, nous avons en moins de cinq ans, réussi le pari de l'organisation des élections démocratiques, de la mise en place d'institutions légitimes et de la relance de la croissance économique. UN وبالرغم من كل هذه المصاعب تمكنا، في أقل من خمس سنوات، أن نواجه بنجاح التحديات في مجال تنظيم انتخابات ديمقراطية وخلق مؤسسات شرعية وإطلاق عملية النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus