Le Comité a également été informé que le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions serait chargé de l'orientation stratégique du centre de services régional. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام المساعد للدعم الميداني سيتولّى التوجيه الاستراتيجي لمركز الخدمات الإقليمي. |
Ce document demeure le principal exposé actuel de l'orientation stratégique de la santé publique en Nouvelle-Zélande. | UN | ولا تزال تلك الوثيقة تمثل التوجيه الاستراتيجي للصحة العامة في نيوزيلندا. |
En 2000, ces activités sont restées centrées sur la poursuite de l'orientation stratégique adoptée en 1998 pour renforcer les capacités et la création des partenariats. | UN | وقد واصلت هذه الأنشطة في عام 2000، التركيز على تنفيذ التوجيه الاستراتيجي الذي استحدث في عام 1998 لتعزيز بناء القدرات وتطوير الشراكات. |
Le document présente les grandes lignes de l'orientation stratégique de l'Institut qui s'appuie sur les quatre objectifs stratégiques suivants : | UN | وتوجز الوثيقة التركيز الاستراتيجي للمعهد الذي يستند إلى أربعة أهداف استراتيجية هي: |
Elle a trouvé encourageant que les délégations aient insisté sur les mêmes priorités que celles arrêtées par le Fonds et a confirmé que la démarche fondée sur les droits de l'homme faisait partie intégrante de l'orientation stratégique définie par le FNUAP. | UN | وذكرت أن مما أثار تشجيعها تشديد الوفود على ذات الأولويات التي حددها الصندوق. وأكدت أن النهج المستند إلى الحقوق هو جزء لا يتجزأ من الاتجاه الاستراتيجي الذي يسير فيه الصندوق. |
Ce processus est supervisé par une équipe de planification de la mission intégrée composée de représentants de l'Opération et de l'équipe de pays des Nations Unies, qui participe aux réunions du groupe de travail afin de favoriser l'émergence d'une vision commune de l'orientation stratégique de l'Opération. | UN | ويشرف على العملية فريق التخطيط المتكامل للبعثة الذي يتألف من ممثلين من العملية ومن الفريق القطري. ويشارك فريق التخطيط في اجتماعات الفريق العامل لتيسير التوصل إلى رؤية مشتركة للتوجه الاستراتيجي للعملية. |
Toutefois, la crise économique mondiale et la volatilité des taux de change continuent de créer de sérieuses difficultés, en particulier s'agissant de l'orientation stratégique de l'organisation et de sa viabilité. | UN | غير أن الأزمة الاقتصادية العالمية وبيئة أسعار الصرف المتقلبة لا تزالان تطرحان تحديات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوجه الاستراتيجي للمنظمة واستدامتها. |
La nature, la portée et le prix d'un accord futur au niveau des services pourraient dépendre de l'orientation stratégique future de l'UNOPS. | UN | وقد يتوقف طابع اتفاق مستوى الخدمة المقبل ونطاقه وسعره على التوجه الاستراتيجي المستقبلي للمكتب. |
Le PCT constitue également un axe majeur de l'orientation stratégique du Fonds. | UN | ويشكل برنامج المشورة التقنية أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجيه الاستراتيجي للصندوق. |
Il se réunit afin de veiller à ce que le PNUE dispose bien de l'orientation stratégique, de la philosophie et des systèmes de gestion, des ressources et des infrastructures dont il a besoin pour exécuter les produits requis et s'acquitter ainsi de son mandat. | UN | ويجتمع المجلس لكي يضمن لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التوجيه الاستراتيجي وفلسفة اﻹدارة والنظم اﻹدارية والموارد والهياكل اﻷساسية اللازمة لتحقيق النواتج التي تفي بولايته. |
Il s'assurera de l'orientation stratégique du Fonds et veillera à ce que la gestion des stratégies et des opérations du programme du FNUAP soit axée sur les résultats. | UN | وتشرف لجنة البرنامج على التوجيه الاستراتيجي للصندوق وتعزز الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج في الاستراتيجيات والعمليات البرنامجية للصندوق. |
À sa trente-sixième session, la Commission a vivement soutenu l'adoption de l'orientation stratégique proposée pour les activités de coopération technique de la Division. | UN | وأيدت اللجنة بقـوة خلال دورتها السادسة والثلاثين التوجيه الاستراتيجي المقترح لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الشعبة. |
La Directrice exécutive adjointe est chargée de la surveillance, de l'orientation stratégique et de la coordination de cette équipe, à laquelle incomberont notamment les tâches suivantes : | UN | ونائبة المدير التنفيذي مسؤولة عن الإشراف على الوحدة وعن جوانب التوجيه الاستراتيجي والتنسيق المتعلقة بها. وسيكون الفريق مسؤولا عن جملة أمور، ومنها المهام التالية: |
Les intervenants ont fait observer que bien que les capitaux pour financer les investissements sur les technologies propres - celles qui étaient plus respectueuses de l'environnement - soient suffisants, l'efficacité des marchés dépendrait de l'orientation stratégique fournie par les gouvernements en matière d'institution d'une nouvelle architecture financière. | UN | 9 - ولاحظ المتحدثون أنه في حين يتوافر رأس مال كاف للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة - أي تلك التكنولوجيات التي تتفوق عموماً من حيث خصائصها البيئية - فإن الأسواق الفعالة تعتمد على الحكومات في توفير التوجيه الاستراتيجي صوب ما يشار إليه على أنه معمارية مالية جديدة. |
4. Souligne l'importance, d'une approche cohérente et de l'orientation stratégique des mesures à prendre par le système des Nations Unies en ce qui concerne chaque domaine critique; | UN | ٤ - تؤكـد أهمية النهج المتماسك والتوجه/التركيز الاستراتيجي لمنظومة اﻷمم المتحدة المبيﱠنة في كل مجال من مجالات الاهتمام الرئيسية؛ |
4. Souligne l'importance, précisée pour chaque domaine critique, d'une approche cohérente et de l'orientation stratégique des mesures à prendre par le système des Nations Unies; | UN | " ٤ - تؤكـد أهمية النهج المتماسك والتوجه/التركيز الاستراتيجي لمنظومة اﻷمم المتحدة المبيﱠنة في كل من مجالات الاهتمام الرئيسية؛ |
4. Souligne l'importance, d'une approche cohérente et de l'orientation stratégique des mesures à prendre par le système des Nations Unies en ce qui concerne chaque domaine critique; | UN | ٤ - تؤكـد أهمية النهج المتماسك والتوجه/التركيز الاستراتيجي لمنظومة اﻷمم المتحدة المبيﱠنة في كل مجال من مجالات الاهتمام الرئيسية؛ |
La Division de l'appui technique du siège décide de l'orientation stratégique à suivre sur les questions de fond. | UN | 14 - وتتولى شعبة الدعم التقني في المقر رسم الاتجاه الاستراتيجي بشأن المسائل الموضوعية. |
Il reste toutefois des obstacles à franchir pour respecter ce calendrier, notamment des retards dans l'approbation de la stratégie de défense nationale et les incertitudes croissantes au sujet de l'orientation stratégique future de l'armée et du rôle qu'elle sera amenée à jouer. | UN | ومع ذلك تبقى عقبات تعترض هذا الإطار الزمني، من بينها التأخير في المصادقة على استراتيجية الدفاع الوطنية، مما يثير جواً من عدم اليقين بشأن الاتجاه الاستراتيجي للجيش واستخدامه في المستقبل. |
L'ensemble du processus sera supervisé par l'équipe de préparation de la mission intégrée, composée de représentants de l'Opération, notamment sa composante militaire, et de l'équipe de pays des Nations Unies, qui assistera également aux réunions des groupes de travail afin de dégager une vision commune de l'orientation stratégique de l'Opération. | UN | وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم ممثلين من العملية، من بينهم عسكريون، ومن فريق الأمم المتحدة القطري. وسيحضر هذا الفريق الأخير أيضا اجتماعات الأفرقة العاملة لتيسير إيجاد رؤية مشتركة للتوجه الاستراتيجي للعملية |
L'ensemble du processus sera supervisé par l'équipe de préparation de la mission intégrée, composée de responsables de la planification de la mission et de l'équipe de pays des Nations Unies qui assistera également aux réunions des groupes de travail afin de dégager une vision commune de l'orientation stratégique de la mission. | UN | وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم مخططين من العملية ومن فريق الأمم المتحدة القطري. وسيحضر هذا الفريق الأخير أيضا اجتماعات الأفرقة العاملة لتيسير إيجاد رؤية مشتركة للتوجه الاستراتيجي للعملية |
Ce faisant, les États Membres ont été informés de l'orientation stratégique imprimée au système de gestion des organismes de la sécurité des Nations Unies qui vise, dans une large mesure, à faciliter l'exécution des programmes en gérant mieux les risques pesant sur la sécurité et en mettant en place des systèmes de sécurité modernes, transparents et fondés sur des informations. | UN | وبذلك، تم إبلاغ الدول الأعضاء بالتوجه الاستراتيجي لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، الذي يتضمن تركيزا قويا على تمكين تنفيذ البرنامج من خلال إدارة المخاطر الأمنية ووضع نُظم أمنية حديثة وشفافة وقائمة على المعلومات لدعم إدارة الأمن. |
Dans sa décision 2000/9, le Conseil d'administration a pris acte avec satisfaction du rapport de la Directrice exécutive sur le plan de financement pluriannuel, 2000-2003, s'est félicité de l'orientation stratégique du plan et a déclaré attendre avec intérêt la poursuite de son application. | UN | وفي المقرر 2000/9، أحاط المجلس التنفيذي علما مع التقدير بتقرير المديرة التنفيذية عن إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003، ورحب بالتوجه الاستراتيجي لإطار التمويل وتطلع إلى مواصلة تنفيذه. |
Notant que la discussion en cours sur le programme de travail avait pour objet d'obtenir l'approbation de l'orientation stratégique globale du Bureau de coordination, plutôt que de discuter de plans détaillés, elle a esquissé les principaux domaines d'activités du projet de programme de travail ainsi que les activités possibles au titre de trois scénarios éventuels de financement. | UN | وأشارت إلى أن الغرض من المناقشة الحالية لبرنامج العمل هو الحصول على موافقة على التوجه الاستراتيجي العام لمكتب التنسيق وليس مناقشة الخطط التفصيلية. وقدمت عرضاً مستفيضاً لمجالات العمل الرئيسية في مشروع برنامج العمل والأنشطة التي يمكن القيام بها في نطاق افتراضات التمويل الثلاثة البديلة. |