Titre en français: Le règlement d'arbitrage de la CCI dans la pratique bancaire. | UN | الترجمة العربية للعنوان: قواعد تحكيم غرفة التجارة الدولية في الممارسة المصرفية. |
Dans le concours de 1997, les règles de la CCI seront appliquées. | UN | وتستند مسابقة عام ١٩٩٧ إلى قواعد غرفة التجارة الدولية. |
Un des éléments clefs des législations et du code de la CCI est que les stratégies de commercialisation visant les enfants doivent être aisément reconnaissables. | UN | ومن العناصر الرئيسية في التشريعات ومدونة غرفة التجارة الدولية أن التسويق الموجه للأطفال ينبغي تمييزه بوضوح عن غيره من المحتويات. |
Compare le Règlement d'arbitrage de 1998 de la CCI et le Règlement d'arbitrage et la Loi type de la CNUDCI. | UN | تعقد المقالة مقارنة بين قواعد التحكيم الصادرة عن الغرفة التجارية الدولية عام 1998 وقواعد الأونسيترال للتحكيم والقانون النموذجي للتحكيم. |
Il a été noté que l'Association internationale du barreau, à sa réunion annuelle de 2008, avait invité un représentant de la CNUDCI et un représentant de la Commission d'arbitrage de la CCI à exposer leurs projets respectifs. | UN | ولوحظ أن رابطة المحامين الدولية دعت، في اجتماعها السنوي في عام 2008، ممثلا عن الأونسيترال وممثلا عن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية لمناقشة مشروع كل من اللجنتين. |
Environ 60 % des entreprises qui ont participé au Forum de l'industrie de la Chambre de commerce internationale à Rio de Janeiro n'ont pas signé la Charte des entreprises pour un développement durable de la CCI. | UN | ولم يوقع نحو ٦٠ في المائة من المشتركين في المحفل الصناعي للغرفة التجارية الدولية في ريو دي جانيرو على الميثاق التجاري للغرفة التجارية الدولية. |
Les parties avaient conclu un contrat de transfert de savoir-faire qui prévoyait le règlement des différends par voie d'arbitrage à Lugano, en Suisse, conformément au règlement de la Chambre de commerce internationale ( " règlement de la CCI " ). | UN | أبرم الطرفان عقداً لنقل المعرفة الفنية ينص على تسوية النـزاعات عن طريق التحكيم في لوغانو بسويسرا، وفقاً لقواعد غرفة التجارة الدولية. |
On a fait observer que d'autres règlements d'arbitrage international régissaient la question du tribunal incomplet, notamment celui de la Chambre de commerce internationale ( " Règlement de la CCI " ) et celui de l'American Arbitration Association ( " Règlement de l'AAA " ). | UN | ولوحظ أن قواعد أخرى من قواعد التحكيم الدولي تُنظّم مسألة هيئة التحكيم المجتزأة، بما فيها قواعد التحكيم الصادرة عن غرفة التجارة الدولية ورابطة التحكيم الأمريكية. |
On a fait observer que, dans le Règlement de la CCI, la décision de mettre en place un tribunal incomplet ne pouvait être prise qu'à la clôture de la procédure. | UN | ولوحظ أنه بمقتضى قواعد غرفة التجارة الدولية لا يكون من الممكن اتخاذ قرار بإنشاء هيئة تحكيم مجتزأة إلا لدى اختتام الإجراءات. |
La Cour suprême a reconnu le droit du demandeur, aux termes du Règlement de la CCI, de demander le prononcé de mesures conservatoires devant les tribunaux ordinaires en attendant l'issue d'une procédure arbitrale. | UN | واعترفت المحكمة العليا بأن حق المدعي في طلب تدبير انتصاف مؤقّت من المحاكم العادية خلال إجراء دعوى التحكيم، حق تجيزه قواعد غرفة التجارة الدولية. |
La collaboration étroite entre les gouvernements, les organisations multilatérales et les milieux d'affaires, sous la conduite de la CCI, a été l'un des aspects uniques de la Conférence sur le financement du développement de Monterrey et de son suivi. | UN | وإن أحد الجوانب الفريدة لعملية تمويل التنمية يتمثل في المشاركة الهيكلية للحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، وقطاع الأعمال بقيادة غرفة التجارة الدولية في مؤتمر مونتيري ومتابعته. |
Ces arguments ont soulevé l'importante question de savoir si la LTA était la loi sur l'arbitrage applicable ou si les parties en avaient exclu l'application en choisissant le règlement de la CCI. | UN | وأثارت هاتان الحجتان سؤالا مهما بشأن ما إذا كان قانون التحكيم النموذجي هو قانون التحكيم المنطبق أو ما إذا كان الطرفان قد اختارا عدم اللجوء إليه من خلال اعتمادهما قواعد غرفة التجارة الدولية. |
L'affaire est liée à un contrat de construction prévoyant l'arbitrage de la CCI en Allemagne. | UN | نشأت القضية عن عقد تشييد ينص على تحكيم الغرفة التجارية الدولية في ألمانيا. |
Le 27 juin 1996, les parties sont convenues de soumettre leur différend à l'arbitrage de la CCI. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 1996، اتفق الطرفان على تقديم النزاع الى التحكيم لدى الغرفة التجارية الدولية. |
RÈGLES UNIFORMES de la CCI POUR LES “CONTRACT BONDS” Copyright © 1994 | UN | قواعد الغرفة التجارية الدولية الموحدة لسندات ضمان العقود |
Il se demande si le fait que la Commission bancaire de la CCI ne formule pas d'observations sur la disposition dénote une acceptation tacite ou de l'incrédulité pure et simple. | UN | ويتساءل عما إذا كان عدم تعليق اللجنة المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية على الحكم يعني القبول الصمني أو الشك المستفحل. |
La Commission sur l'économie numérique de la CCI donne la parole aux entreprises dans les débats sur les politiques intégrant des TIC et Internet et dans les processus décisionnels qui s'y rapportent. | UN | وتتيح اللجنة المعنية بالاقتصاد الرقمي التابعة لغرفة التجارة الدولية مساهمة قطاع الأعمال التجارية في المناقشات بشأن سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإنترنت وفي عمليات اتخاذ القرارات. |
Au lieu de cela, l'acheteur a introduit une action en réparation pour inexécution devant la cour internationale d'arbitrage de la CCI, réclamant des dommages-intérêts pour les conséquences de l'inexécution du contrat par le vendeur. | UN | وبدلا من ذلك، سعى المشتري إلى استصدار حكم انتصافي بشأن عدم التنفيذ من هيئة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية وطلب تعويضات عن عواقب عدم وفاء البائع بالتزاماته. |
La Commission avait également été priée par le Secrétaire général de la CCI de reconnaître et d'approuver officiellement les Règles uniformes pour les < < Contract Bonds > > (RUCB). | UN | وكانت اللجنة قد تلقت طلبا من الأمين العام للغرفة التجارية الدولية يدعوها فيه إلى أن تؤيد القواعد الموحدة لسندات ضمان العقود. |
:: La Secrétaire générale de la CCI est intervenue lors des réunions de haut niveau ci-après, qui se sont tenues lors des sessions de fond du Conseil économique et social : | UN | :: تحدثت الأمينة العامة للغرفة التجارية الدولية في الأجزاء الرفيعة المستوى المعنية بالموضوعات المذكورة أدناه، من الدورات المواضيعية التالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي: |
Nonobstant le fait que l'arbitre de la CCI était déjà saisi de la question de la compétence, la Cour a refusé d'attendre qu'il se prononce, considérant que l'article 16 de la LTA ne s'appliquait pas. | UN | وعلى الرغم من أن مسألة الاختصاص قد عُرضت بالفعل على هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الدولية، رفضت المحكمة أن تنتظر قرارها قائلة بأن المادة 16 من قانون التحكيم التجاري لا تنطبق. |
En collaboration avec le secrétariat de la Commission des techniques et pratiques bancaires de la CCI, le Centre international de services d'experts de la CCI a mis au point un système intérimaire de règlement des conflits portant sur des lettres de crédit par des consultations d'experts. | UN | وقام المركز الدولي للخبرة التابع للغرفة مع أمانة لجنة الغرفة المعنية باﻷساليب والممارسات المصرفية باستحداث نظام مؤقت لتسوية منازعات كتب الاعتماد عن طريق الخبرة. |
Et pourtant aucun débat digne de ce nom n'a eu lieu au sein de la CCI, qui a adopté une attitude attentiste. | UN | ومع ذلك، لم تجر مناقشة ذات مغزى في غرفة التجارة الدولية، التي اعتمدت نهج " انتظر لترى " . |
37. La Commission d'arbitrage de la CCI a mis sur pied 5 équipes spéciales 598 couvrant les domaines suivants: amiable composition et ex aequo et bono, droit pénal et arbitrage, lignes directrices pour les procédures d'expertise de la CCI, réduction des délais et des coûts dans l'arbitrage et fiducies et arbitrage. | UN | 37 - شكَّلت هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية خمسة أفرقة تغطي مجالات التسوية الودية والأخذ بالعدالة والحُسنى()، والقانون الجنائي والتحكيم، والمبادئ التوجيهية للاستفادة من خبرات لجنة التجارة الدولية وتخفيض الوقت والتكاليف في التحكيم والائتمانات والتحكيم(). |
" Le Monde arabe dans l'arbitrage CCI " , in L'arbitrage commercial international dans les pays arabes, Supplément spécial du Bulletin de la Cour internationale d'arbitrage de la CCI, vol. 3, No 1, mai 1992, p. 7 à 20; textes anglais et arabe également disponibles. | UN | " العالم العربي في تحكيم الغرفة التجارية الدولية " في " التحكيم التجاري الدولي في البلدان العربية " ، ملحق خاص لنشرة محكمة التحكيم الدولية التي تصدرها الغرفة التجارية الدولية، المجلد ٣/العدد رقم ١، أيار/مايو ١٩٩٢. |