| La Nouvelle-Guinée fait partie de la ceinture intertropicale, qui fait le tour de l'équateur. | Open Subtitles | تتمدد غينيا الجديدة في الحزام الإستوائي الدافئً الذي يُحزّمُ كوكبَنا حول خطِ الإستواء. |
| Le Bangladesh est particulièrement vulnérable aux conséquences d'une grande marée noire qui pourrait polluer de grandes étendues de côtes et détruire les moyens de subsistance de milliers d'habitants de la ceinture côtière. | UN | وبنغلاديش معرضة بشكل خاص لآثار تسرب نفطي كبير يمكن أن يلوث مناطق واسعة من الخط الساحلي وأن يقضي على سبل العيش لآلاف السكان في الحزام الساحلي. |
| Les fusées lancées de Andøya Rocket Range se prêtent à l'étude des phénomènes liés aux interactions Soleil-Terre, car Andøya se trouve sous le milieu de la ceinture magnétique autour du pôle Nord, là où l'activité aurorale est le plus intense. | UN | وتُعتبر الصواريخ التي تُطلق من قاعدة أندويا للصواريخ، ذات موقع مناسب لدراسة الظواهر المرتبطة بتفاعلات الشمس والأرض بما أن قاعدة أندويا تقع أسفل المنطقة الوسطى من الحزام المغنطيسي المحيط بالقطب الشمالي حيث يبلغ النشاط الشفقي ذروته. |
| Vous devriez faire briller ce badge, le porter ici, à l'avant de la ceinture, juste au-dessus de votre zob là où on le voit. | Open Subtitles | . عليك أن تُلمع الشارة . إرتديها هنا . بالجزء الأمامي من الحزام ... تماماً فوق عضوك . حتي تتسني لهم رؤيتها |
| Ils ont mis en évidence les handicaps liés à leur géographie : la dispersion des îles sur de grands espaces dans le cas des archipels; les dévastations cycliques causées aux États de la ceinture cyclonique par les catastrophes naturelles telles que les cyclones; la surexploitation, l’épuisement rapide et la détérioration des ressources naturelles, du fait de leur insuffisance par rapport à la demande. | UN | وأبرزوا الصعوبات الناشئة عن موقعها وخصائصها الطبيعية - انتشار الجزر على مساحة شاسعة في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷرخبيلية؛ واﻷضرار المتكررة التي تتعرض لها الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في حزام اﻷعاصير الحلزونية نتيجة للكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير؛ والاستخدام الزائد للموارد الطبيعية ونضوبها وتدهورها بسرعة نظرا لندرتها قياسا على الطلب عليها. |
| Des études ont confirmé d'autres découvertes qui attribuent les accidents de la circulation à un certain nombre de facteurs clefs, notamment la vitesse, la conduite en état d'ivresse ou sous l'emprise d'autres drogues, la non-utilisation de la ceinture de sécurité et une mauvaise infrastructure. | UN | وقد أكدت الدراسات صحة استنتاجات أخرى، أبرزها أن حوادث الطرق تعزى إلى عدد من العوامل الرئيسية: السرعة والقيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات الأخرى، وعدم استخدام أحزمة الأمان وسوء حالة الطرق. |
| D'autres mesures ont également été examinées, notamment l'adoption d'une législation sur l'utilisation des sièges pour enfants et le port de la ceinture de sécurité, des programmes de délivrance de permis de conduire par étapes et des postes de contrôle de la sobriété. | UN | وتشمل التدابير الإضافية التي تم النظر فيها أيضا قوانين مقاعد سلامة الأطفال، وقوانين أحزمة المقاعد الأولى، والتخرج من برامج رخص القيادة ووضع نقاط تفتيش لفحص من هم تحت تأثير مسكر أو مخدر. |
| L'Open University continue d'étudier les courbes photométriques des astéroïdes à rotation lente (de la ceinture principale, pour la plupart) à l'aide des données recueillies par les caméras plein ciel à très grand angle (WASP) et continue de publier les résultats de ses observations d'objets géocroiseurs (modélisation thermique et spectroscopie infrarouge). | UN | وتواصل الجامعة المفتوحة إجراء أبحاث تتعلق بالمنحنيات الضوئية للكويكبات البطيئة الدوران (يوجد معظمها ضمن الحزام الرئيسي للكويكبات)، باستخدام بيانات مستمدّة من أجهزة التصوير السماوية التابعة لبرنامج البحث عن الكواكب بأجهزة التصوير ذات الزاوية الفائقة الانفراج، كما تواصل نشر نتائج رصد الأجسام القريبة من الأرض (بالنمذجة الحرارية والقياس الطيفي بالأشعة دون الحمراء). |
| J'ai besoin de la ceinture. C'est crucial à ma tenue. | Open Subtitles | إنني أحتاج إلى الحزام نوعاً ما إنه ضروري للحفاظ على شكل ثيابي. |
| Mesdames et messieurs, le signal de la ceinture est éteint. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي قائد الطائره قد أطفىء علامة ربط الحزام |
| 5 décembre 1995 À 6 h 30, un missile tiré depuis l'extérieur de la ceinture de sécurité est tombé sur la région de Hasbaiya et de Aïn Qéni. | UN | ٥/٢١/٥٩٩١ الساعة ٠٣/٦: تعرض خراج بلدات حاصبيا وخراج بلدة عين قنية لقصف صاروخي مصدره خارج منطقة الحزام اﻷمني. |
| Et il va juste perdre son odorat et la sensation de plaisir en-dessous de la ceinture. | Open Subtitles | كل ما سيخسره هو حاسة الشم وأي شعور بالمتعة من الخصر لأسفل |
| On ne connaît pas encore les effets médicaux précis de la ceinture neutralisante, mais elle aurait été adoptée pour remplacer les chaînes ou les fers. | UN | وأُفيد بأن اﻵثار الصحية للحزام المشل ما زالت غير معروفة بالضبط لكن يقال إن استخدامها يحظى بتشجيع كبديل لﻷغلال وﻷصفاد الساقين. |
| La capitale meurtrière de la ceinture. | Open Subtitles | عاصمة القتل الرئيسية في الحزام |
| Il convient également de souligner que si rien n’est fait pour enrayer le déboisement de la ceinture forestière, causé par l'agriculture, l'exploitation forestière, les activités minières, la fabrication de charbon de bois et le prélèvement de bois de feu, cette région risque de subir les effets de la désertification. | UN | ولا بد من الإشارة أيضاً إلى أنه، مع الاتجاه السائد حالياً في إتلاف الغابات في الحزام الحرجي من جراء الزراعة وقطع الأشجار والتعدين وحرق الفحم النباتي وجمع الحطب، قد تواجه المنطقة أزمة جفاف إذا لم يتم وضع ترتيبات علاجية. |
| b) l'entrée dans certaines zones riches en minéraux, comme les gisements d'émeraude de la ceinture cuprifère zambienne; | UN | " )ب( دخول المناطق الغنية بالمعادن، نحو منطقة الزمرد في الحزام النحاسي الزامبي؛ |
| C'est la raison pour laquelle tout règlement de la question saharienne engage tous les pays de cette sous-région africaine - et notamment les pays de la ceinture sahélo-saharienne, marquée par l'insécurité et le terrorisme. | UN | وهذا هو السبب في أن يشمل حل مسألة الصحراء جميع البلدان في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما تلك الواقعة في الحزام الساحلي - الصحراوي، التي ابتليت بإنعدام الأمن والإرهاب. |
| Les fibres de la ceinture qui a été utilisée pour étrangler Skylar Green correspond aux fibres de la barrière. | Open Subtitles | الألياف من الحزام والذى استخدم لخنق (سكايلر جرين).. توافق مع الألياف التى كانت فى السور |
| Les fusées lancées d'Andøya Rocket Range se prêtent à l'étude des phénomènes liés aux interactions Soleil-Terre, car Andøya se trouve sous le milieu de la ceinture magnétique autour du pôle Nord, là où l'activité aurorale est le plus intense. | UN | والصواريخ التي تُطلق من قاعدة أندويا للصواريخ مناسبة للغاية لدراسة الظواهر المرتبطة بالتفاعلات بين الشمس والأرض، لأن أندويا تقع أسفل المنطقة الوسطى من الحزام المغنطيسي الذي يحيط بالقطب الشمالي، حيث يبلغ النشاط الشفقي ذروته. |
| Les fusées lancées d'Andøya Rocket Range se prêtent à l'étude des phénomènes liés aux interactions Soleil-Terre, car Andøya se trouve sous le milieu de la ceinture magnétique autour du pôle Nord, là où l'activité aurorale est le plus intense. | UN | والصواريخ التي تُطلَق من قاعدة أندويا للصواريخ مناسبة للغاية لدراسة الظواهر المرتبطة بالتفاعلات بين الشمس والأرض، لأنَّ أندويا تقع أسفل المنطقة الوسطى من الحزام المغنطيسي الذي يحيط بالقطب الشمالي، حيث يبلغ النشاط الشفقي ذروته. |
| Ils ont mis en évidence les handicaps liés à leur géographie : la dispersion des îles sur de grands espaces dans le cas des archipels; les dévastations cycliques causées aux États de la ceinture cyclonique par les catastrophes naturelles telles que les cyclones; la surexploitation, l’épuisement rapide et la détérioration des ressources naturelles, du fait de leur insuffisance par rapport à la demande. | UN | وأبرزوا الصعوبات الناشئة عن موقعها وخصائصها الطبيعية - انتشار الجزر على مساحة شاسعة في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷرخبيلية؛ واﻷضرار المتكررة التي تتعرض لها الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في حزام اﻷعاصير الحلزونية نتيجة للكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير؛ والاستخدام الزائد للموارد الطبيعية ونضوبها وتدهورها بسرعة نظرا لندرتها قياسا على الطلب عليها. |
| Les limitations de vitesse permanentes, saisonnières ou temporaires, les programmes de sensibilisation à l'écologie et de formation à la sécurité du conducteur, le port obligatoire de la ceinture dans un véhicule ou d'un casque pour les cyclistes et les campagnes de sensibilisation sont autant d'outils efficaces dans le cadre de la prévention des accidents et des blessures graves. | UN | وتحديد السرعة بصورة دائمة أو موسمية أو على نحو مؤقت آخر، وبرامج سلامة السائقين والتدريب في مجال البيئة، وشروط استخدام أحزمة الأمان الإجبارية أو خوذ الركوب على الدراجات وحملات التوعية العامة كلها أدوات أثبتت فعاليتها في منع وقوع الحوادث والإصابات الخطيرة. |
| Nous avons notamment par exemple promulgué et appliqué des lois imposant le port de la ceinture de sécurité, et exigeant des motards qu'ils portent un casque. | UN | وتشمل تلك السياسات، على سبيل المثال، سن وإنفاذ قوانين أحزمة المقاعد والقوانين الملزمة بوضع الخوذة الواقية لراكبي الدراجات النارية. |
| L'Open University continue d'étudier les courbes photométriques des astéroïdes à rotation lente (de la ceinture principale, pour la plupart) à l'aide des données recueillies par les caméras plein ciel à très grand angle (WASP) et de publier les résultats de ses observations d'objets géocroiseurs (modélisation thermique et spectroscopie infrarouge). | UN | وتواصل الجامعة المفتوحة إجراء أبحاث تتعلق بالمنحنيات الضوئية للكويكبات البطيئة الدوران (التي يوجد معظمها ضمن الحزام الرئيسي للكويكبات)، باستخدام بيانات مستمدّة من أجهزة التصوير السماوية التابعة لبرنامج البحث عن الكواكب بأجهزة التصوير ذات الزاوية الفائقة الانفراج، كما تواصل نشر نتائج رصد الأجسام القريبة من الأرض (بالنمذجة الحرارية والقياس الطيفي بالأشعة دون الحمراء). |
| Elle s'inspire de la ceinture portée par Iron Man dans seulement onze numéros, en 1963. | Open Subtitles | إستنادا إلى الحزام الذهبي الذي يرتديه الرجل الحديدي -موجود فقط في 11 كتاب أصلي في عام 1963 . |
| Le capitaine n'a pas désactivé le voyant de la ceinture. | Open Subtitles | القبطان لم يُطفأ علامة "ربط الحزام" |
| L'Open University étudie les courbes photométriques des astéroïdes à rotation lente (de la ceinture principale, pour la plupart) à l'aide des données recueillies par les caméras plein ciel à très grand angle (WASP) et continue de publier les résultats de ses observations d'objets géocroiseurs (modélisation thermique et spectroscopie infrarouge). | UN | كذلك فإن الجامعة المفتوحة تجري أبحاثا على المنحنيات الضوئية للكويكبات البطيئة الدوران (معظمها ضمن منطقة الحزام الرئيسي)، باستخدام بيانات مستمدّة من مجموعة الكاميرات السماوية التابعة لبرنامج البحث عن الكواكب بالكاميرات الفائقة اتساع الزاوية، كما تواصل نشر نتائج عمليات صد الأجسام القريبة من الأرض (بالنمذجة الحرارية والقياس الطيفي بالأشعة دون الحمراء). |
| On peut faire plein de choses au dessus de la ceinture... | Open Subtitles | بإمكاننا أن نعمل كل الأشياء من الخصر فما فوق, لعلمكِ |
| La représentante a également exprimé l'espoir que la coopération serait renforcée avec les pays en développement sans littoral et les pays de transit conformément au nouveau cadre stratégique de la ceinture économique de la Route de la soie terrestre et maritime. | UN | كما أعربت عن أملها في زيادة التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ضمن الإطار الاستراتيجي الجديد للحزام الاقتصادي لطريق الحرير، ولطريق الحرير البحري. |