"de la communication avec" - Traduction Français en Arabe

    • التواصل مع
        
    • الاتصالات مع
        
    • والتواصل مع
        
    • للتواصل مع
        
    • الاتصال مع
        
    • والتواصل معها
        
    Souvenez-vous que la locution est la pierre angulaire de la communication avec vos élèves. Open Subtitles تذكر بأن تلك العبارة هي ركن أساسي في التواصل مع طلابك.
    Ces trois éléments - à savoir la cohérence, avec la création d'un groupe du contrôle de la qualité; l'assistance technique et l'amélioration de la communication avec l'ensemble des États Membres - constituent les piliers qui soutiennent les travaux de la Direction exécutive. UN وهذه العناصر الثلاثة: الاتساق، وتضطلع بمسؤوليته الوحدة الجديدة لمراقبة الجودة؛ والمساعدة التقنية؛ وتعزيز التواصل مع جميع الأعضاء في الأمم المتحدة هي الأعمدة التي يقوم عليها عمل المديرية.
    20 à 50 Amélioration de la communication avec les fournisseurs, grâce à des moyens électroniques chaque fois que possible UN تحسين الاتصالات مع المورد، عن طريق استخدام الوسائل الإلكترونية بالقدر المستطاع
    ii) Amélioration de la communication avec les principaux départements partenaires et autres entités. UN ' 2` تحسين الاتصالات مع الإدارات والوكالات الشريكة الرئيسية
    g) À moderniser et continuer de développer les moyens technologiques au profit des utilisateurs et aux fins de la communication avec les clients, afin d'améliorer la planification, le traitement, le suivi et la gestion des documents et le service des séances. UN (ز) تحديث ومواصلة تطوير القدرات التكنولوجية للمستعملين والتواصل مع من يتلقى تلك الخدمات بغية تخطيط شؤون الوثائق وخدمات الاجتماعات ومعالجتها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية.
    Les bureaux de pays semblent ne pas voir quelle est l'utilité du Plan stratégique au stade de la communication avec les partenaires extérieurs, même lors de la programmation. UN إذ يبدو أن المكاتب القطرية لا ترى فائدة كبيرة للخطة الاستراتيجية للتواصل مع الشركاء الخارجيين حتى عند البرمجة.
    Elle a également chargé le Conseil de poursuivre l'étude de dispositions en vue de la communication avec les non-membres du Conseil. UN كما ألزم المجلس بأن يبقي قيد الاستعراض ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    Elle a insisté sur le fait que l'efficacité des activités de sensibilisation dépendait de la qualité de la coopération et de la communication avec les organisations non gouvernementales de la région. UN وهي تؤكد أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في المنطقة والتواصل معها سيكون أساسياً لتحسين أنشطة التوعية في المنطقة.
    L'amélioration de la communication avec les médias et la réalisation de campagnes d'éducation en faveur de la sécurité sont utiles pour mieux sensibiliser la population à ces questions et améliorer ses réactions dans une situation de crise. UN يُعد تحسين التواصل مع وسائط الإعلام الجماهيري والقيام بحملات تثقيفية في مجال الأمن أدوات مفيدة لتوعية الجمهور بشأن هذه القضايا وتحسين ردود فعل الناس في حالات الأزمة.
    L'établissement de rapports n'est qu'un aspect de la question plus vaste de la communication avec les parties prenantes et le public. UN 119- وليس تقديم التقارير سوى جانب واحد من المسألة الأعم التي يمثلها التواصل مع أصحاب المصالح والجمهور.
    Après < < aux fins de la communication avec les clients, > > , ajouter < < conformément aux textes adoptés par les organes délibérants, > > . UN بعد عبارة " التواصل مع من يتلقى تلك الخدمات " ، تدرج عبارة " وفقا للولايات التشريعية " .
    Amélioration de la communication avec les consommateurs UN تحسين التواصل مع المستهلك
    La deuxième partie était consacrée au thème de la communication avec les principaux usagers et les médias, avec des interventions de Google, de la Banque centrale européenne et de Bloomberg News. UN وركز الجزء الثاني على " التواصل مع الجهات الكثيرة الاستخدام ووسائط الإعلام " ، وأُلقيت فيه عروض من غوغل والبنك المركزي الأوروبي وبلومبرغ نيوز.
    Amélioration de la communication avec les États Membres et les organisations régionales. UN وتحسين الاتصالات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    Les traductions en français étaient un facteur important de la communication avec l'Afrique francophone. UN فالترجمات إلى الفرنسية مهمة في الاتصالات مع بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية.
    Améliorer la communication avec les investisseurs sur les possibilités d'investissement grâce à une équipe chargée de la communication avec les entreprises; UN :: قيام فريق يُعنى بالاتصالات مع مشاريع الأعمال التجارية بتحسين الاتصالات مع المستثمرين بشأن فرص الاستثمار؛
    g) À moderniser et continuer de développer les moyens technologiques au profit des utilisateurs et aux fins de la communication avec les clients, afin d'améliorer la planification, le traitement, le suivi et la gestion des documents et l'appui aux réunions; UN (ز) تحديث ومواصلة تطوير القدرات التكنولوجية للمستعملين والتواصل مع من يتلقى تلك الخدمات، بغية تخطيط شؤون الوثائق وخدمات الاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية؛
    g) À moderniser et continuer de développer les moyens technologiques au profit des utilisateurs et aux fins de la communication avec les clients, afin d'améliorer la planification, le traitement, le suivi, la gestion des documents et l'appui aux réunions. UN (ز) تحديث ومواصلة تطوير القدرات التكنولوجية للمستعملين والتواصل مع من يتلقى الخدمات، بغية تخطيط شؤون الوثائق وخدمات الاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية.
    g) À moderniser et continuer de développer les moyens technologiques au profit des utilisateurs et aux fins de la communication avec les clients, afin d'améliorer la planification, le traitement, le suivi et la gestion des documents et l'appui aux réunions. UN (ز) تحديث ومواصلة تطوير القدرات التكنولوجية للمستعملين والتواصل مع من يتلقى الخدمات، بغية تخطيط شؤون خدمات الوثائق والاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية.
    Dans ce domaine, les activités sont axées sur une indépendance accrue dans le domaine de la communication et sur l'information des personnes handicapées et la sensibilisation du public aux aspects particuliers de la communication avec les handicapés. UN وتروم الأنشطة في هذا المجال رفع مستوى الاستقلالية في مجال الاتصال وإعلام الأشخاص ذوي الإعاقة وتوعية الجمهور بالخصائص المحددة للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nous constatons que le renforcement de la communication entre les organes du Tribunal a été accompagné en parallèle d'une amélioration de la communication avec le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. UN وننوه بتعزيز الاتصال بين أجهزة المحكمة، باﻹضافة إلى تحسين الاتصال مع المحكمة الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus