En outre, le plus large éventail d'activités en faveur de la coopération et du développement entreprises dans la région de l'Asie et du Pacifique avait également accru les possibilités de croissance grâce à une interdépendance plus étroite. | UN | كما أن توسيع نمط التعاون والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ زاد من فرص النمو لتعميق التكافل. |
Mais nous avons permis que l'ONU perde de sa force, en tant qu'instrument de paix et de compréhension universelles et en tant que promoteur de la coopération et du développement. | UN | ولكننا سمحنا بأن تفقد اﻷمم المتحدة قوتها كأداة لتحقيق السلم والتفاهم في العالم وتشجيع التعاون والتنمية. |
Plusieurs approches visant à actualiser la méthodologie de mesure de l'aide publique au développement sont actuellement débattues à l'Organisation de la coopération et du développement économiques. | UN | وتُناقش حالياً في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عدة نُهُجٍ لتحديث منهجية قياس المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Un grand nombre de ces activités ont bénéficié du soutien du Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques et du GTZ. | UN | وقد حظي الكثير من هذه الجهود بدعم الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الألمانية للتعاون الفني. |
Ramiro Téllez, Secrétaire exécutif, Association d'organisations agricoles en vue de la coopération et du développement en Amérique centrale | UN | - راميرو تيليس، الأمين التنفيذي، رابطة المنظمات القروية للتعاون والتنمية في أمريكا الوسطى |
La coopération entre le SELA et l'ONU se fonde sur les objectifs partagés des deux organisations en ce qui concerne la promotion de la paix, de la coopération et du développement. | UN | إن التعاون بين المنظومة واﻷمم المتحدة يقوم على أساس اﻷهداف المشتركة بين المنظمتين في النهوض بالسلم والتعاون والتنمية. |
En conséquence, avec d'autres, nous apportons une aide financière et technique à l'Autorité palestinienne et nous oeuvrons en faveur de la coopération et du développement dans la région. | UN | لذلك فإننا نقوم، جنبا إلى جنب مع الجهات اﻷخرى، بتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى السلطة الفلسطينية ونعمل على تعزيز التعاون والتنمية في المنطقة. |
Elle a également encouragé la coopération avec d'autres programmes comme ceux de l'Organisation de la coopération et du développement économiques (OCDE) et de la Commission européenne. | UN | ودعا أيضا المؤتمر إلى التعاون مع برامج أخرى مثل البرامج التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وللجنة اﻷوروبية. |
Comité consultatif juridique afro-asiatique auprès de l’Organisation des Nations Unies, Conseil de l’Europe, Communauté européenne, Organisation internationale pour les migrations, Organisation de la coopération et du développement économiques, Organisation de l’unité africaine | UN | اللجنــة الاستشارية القانونيــة اﻵسيوية اﻷفريقية لدى اﻷمم المتحــدة، المجلس اﻷوروبي، الجماعة اﻷوروبية، المنظمة الدولية للهجرة، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، منظمة الوحدة اﻷفريقية |
L'application du SCN de 1993 dans ces pays est soutenue principalement par l'Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT) et par l'Organisation de la coopération et du développement économiques. | UN | وقد دعم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ في هذه البلدان أساسا المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Elle pourrait se voir contrainte de reconsidérer sa politique en Haïti, en particulier dans le domaine de la coopération et du développement, si le processus démocratique était remis en question. | UN | وقد يجد الاتحاد نفسه مضطرا، إذا وضعت العملية الديمقراطية موضع تساؤل، إلى إعادة النظر في سياسته المتبعة تجاه هايتي، وعلى وجه الخصوص في مجال التعاون والتنمية. |
C'est pourquoi, pour plus d'équité, il convient de trouver des critères spécifiques qui leur permettraient de s'intégrer harmonieusement dans le processus global de la coopération et du développement économique, tant au niveau bilatéral que multilatéral. | UN | وهذا ما يجعل من اﻷكثر انصافا وضع معايير محددة تسمح لها بأن تندمج بانسجام في مسيرة التعاون والتنمية الاقتصادية العالمية، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف. |
L'Organisation de la coopération et du développement économiques a évalué les progrès en trois étapes. | UN | 20 - وقد عملت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على تقييم التقدّم المحرز على ثلاث مراحل. |
:: Planifier et gérer les ressources en eau pour en faire la base de la coopération et du développement aux niveaux national et régional; | UN | - تخطيط وإدارة موارد المياه لكي تصبح أساسا للتعاون والتنمية الوطنية والإقليمية. |
Le Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques et l'Agence allemande de coopération technique (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, GTZ) ont également contribué à la préparation et à l'organisation de cette initiative. | UN | كما ساهمت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الألمانية للتعاون الفني في التحضير لهذه المبادرة وتنظيمها. |
L'Algérie, qui fait partie des pays ayant contribué à la promotion du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, voudrait insister sur l'importance de ce mécanisme innovant qui offre un cadre approprié pour développer des relations de partenariat basées sur une nouvelle approche de la coopération et du développement en Afrique. | UN | والجزائر، بوصفها أحد البلدان التي أسهمت في تعزيز الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تود أن تشدد على أهمية هذه الآلية الابتكارية، التي توفر إطارا مناسبا لإقامة شراكات تستند إلى النهج الجديد للتعاون والتنمية في أفريقيا. |
187. En plus de son engagement en faveur des droits de l'homme, dont attestent les données budgétaires, le Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques a inscrit l'approche des droits de l'homme dans la politique de développement de l'Allemagne dès 2004. | UN | 187- وبالإضافة إلى التعهد بحقوق الإنسان الذي تعبر عنه أرقام الميزانية، رسخت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في عام 2004 النهج القائم على حقوق الإنسان في السياسة الإنمائية الألمانية. |
7. Le Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques a accueilli deux réunions du Groupe de travail intersessions intergouvernemental spécial sur l'élaboration d'une stratégie pour la Convention. | UN | 7- واستضافت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اجتماعين للفريق العامل الحكومي الدولي الذي ينعقد بين الدورات والمعني بإعداد استراتيجيات للاتفاقية. |
C'est un fait que les organisations sont une composante importante des instruments internationaux de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération et du développement. | UN | وواقع اﻷمر هو أن المنظمات اﻹقليمية تعتبر جزءا هاما من اﻷدوات الدولية الكفيلة بتعزيز السلام واﻷمن والتعاون والتنمية. |
La promotion de la paix, de la coopération et du développement est devenue la principale tendance de notre temps. | UN | وقد أصبح تعزيز السلام والتعاون والتنمية الاتجاه اﻷساسي لهذا الزمن. |
Cela répondrait aux aspirations et aux intérêts des peuples des deux pays et servirait la cause de la paix, de la stabilité, de la coopération et du développement dans la région et dans le monde entier. | UN | إن هذا يستجيب للتطلعات واهتمامات شعبي البلدين ويخدم السلم والاستقرار والتعاون والتنمية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم. |
Le Ministère allemand de la coopération et du développement économiques a organisé un atelier à Berlin avec des parties prenantes du monde entier pour échanger leurs expériences sur l'utilisation du cadre de référence. | UN | وعقدت الوزارة الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية الاقتصادية حلقة عمل في برلين لأصحاب المصلحة من جميع أنحاء العالم لتبادل خبراتهم المتعلقة باستخدام الإطار. |