Le rôle de l'UNODC en tant que principal organisme international chargé de la coordination des efforts multilatéraux contre la criminalité transnationale organisée a été souligné. | UN | وجرى التأكيد على دور مكتب المخدرات والجريمة بوصفه الهيئة الدولية الرئيسية المسؤولة عن تنسيق الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Amélioration de la coordination des efforts déployés contre la traite des personnes | UN | تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes | UN | تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Nous voulons que le rôle pivot de l'ONU soit renforcé dans le domaine de la coordination des efforts mondiaux déployés à cette fin. | UN | ونريد أن نرى تعزيزا للدور الرئيسي للأمم المتحدة في تنسيق الجهود عالميا لتحقيق هذا الهدف. |
En 1996, il s'est vu confier d'importantes responsabilités aux fins de la coordination des efforts avec les ministères, les institutions publiques et privées et les organisations non gouvernementales. | UN | ففي عام ١٩٩٦ عهد إليها بمسؤوليات هامة عن تنسيق الجهود بين الوزارات والمؤسسات العامة والخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
Amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes | UN | تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes | UN | تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes | UN | تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes | UN | تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes | UN | تقرير الأمين العام بشأن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Amélioration de la coordination des efforts déployés contre la traite des personnes | UN | تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes | UN | تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Il s'agit du problème de la coordination des efforts dans le domaine de l'aide économique spéciale destinée aux pays et aux régions qui sont touchés par l'application de sanctions. | UN | تلك هي مشكلة تنسيق الجهود في مجال تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى البلدان والمناطق التي تعاني من آثار فرض الجزاءات. |
164. L'expérience récente a démontré la nécessité et l'intérêt de la coordination des efforts humanitaires de la communauté internationale dans la gestion des réactions aux situations de crise. | UN | ١٦٤ - وقد أثبتت تجربة أخيرة ضرورة وقيمة تنسيق الجهود اﻹنسانية الدولية في إدارة الاستجابة لﻷزمات. |
Les pays indiquent que le manque de personnel qualifié et motivé, la compréhension limitée des domaines de programmation et l’insuffisance de la coordination des efforts et des ressources continuent d’être les principaux obstacles s’agissant du renforcement des capacités. | UN | ولا تزال البلدان تشير إلى أن العجز في الأفراد المؤهلين الذين يتوافر لديهم الحافز؛ والفهم المحدود للمجالات البرنامجية؛ وسوء تنسيق الجهود والموارد يشكل معوقات رئيسية لبناء القدرات. |
À sa première session ordinaire de 1994, le CAC a abordé la question de la coordination des efforts pour mettre pleinement en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | وتناولت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤، تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا كاملا. |
Sur la demande de l'Ukraine, les Pays-Bas ont pris la direction de la coordination des efforts internationaux concernant l'incident du vol MH17. | UN | فبناء على طلب أوكرانيا، تولت هولندا قيادة عملية تنسيق الجهود الدولية المبذولة فيما يتعلق بحادث الرحلة MH17. |
Table ronde sur le thème de la < < Coordination des efforts en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | حلقة النقاش بشأن موضوع " تنسيق الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة " |
6. Affirme que le Haut Commissaire, assisté par le Centre, demeure le pivot de la coordination des efforts déployés à l'échelle du système en faveur des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit; | UN | ٦ - تؤكد أن المفوض السامي لا يزال هو الجهة التي تتولى، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان، مهمة التنسيق على نطاق المنظومة للاهتمام بحقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون؛ |
Se félicitant de la coordination des efforts au sein du système des Nations Unies dans le cadre de la < < Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit > > , initiative interorganisations visant à sensibiliser à la violence sexuelle pendant et après les conflits armés et à y mettre fin à terme, | UN | وإذ يرحّب بما يجري من تنسيق للجهود في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومن دلائله إطلاق المبادرة المشتركة بين الوكالات والمعنونة " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع " بهدف التوعية بالعنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة وفي حالات ما بعد النزاعات المسلحة، ووضع نهاية له في آخر المطاف، |
En outre, une intensification de la coopération et de la coordination des efforts dans les domaines d'intérêt commun renforcerait davantage la coopération. | UN | إن تكثيف التعاون وتنسيق الجهود في الميادين المشتركة شرطان أساسيان في توثيق أواصر التعاون. |