"de la coordination générale" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق العام
        
    • التنسيق الشامل
        
    Sur le terrain, il appartient au pays concerné d'assumer la responsabilité première de la coordination générale de l'aide humanitaire. UN أمــا فـــي الميدان، فان البلد المعني يتحمل المسؤولية الرئيسيــة عن التنسيق العام للمساعــدة الانسانيــة.
    Ministère des affaires étrangères du Brésil, Chef de la coordination générale du budget et des finances UN 2003 وزارة خارجية البرازيل، التنسيق العام للميزانية والمالية، رئيس.
    À l'heure actuelle, le service chargé de cette protection est le Service de la coordination générale de la défense institutionnelle, qui organise et gère toutes les activités de protection physique des cibles potentielles du terrorisme. UN وفي الوقت الراهن، فإن الشعبة الفرعية المسؤولة عن هذا النوع من الحماية هي شعبة التنسيق العام للدفاع المؤسسي، التي تقوم بتخطيط وإدارة جميع الأعمال لتوفير الحماية المادية لأهداف الإرهاب المحتملة.
    Le cabinet du Premier Ministre ainsi que le Conseil des ministres sont responsables de la coordination générale des questions relatives aux droits de l'homme. UN ومكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء مسؤولان عن التنسيق الشامل لمسائل حقوق الإنسان.
    Le Groupe Assurance de la qualité, au sein du Bureau de la gestion, sera chargé de la coordination générale des activités de suivi et d'établissement de rapports. UN وستكون وحدة ضمان الجودة، داخل مكتب الإدارة، مسؤولة عن التنسيق الشامل للرصد والإبلاغ.
    Il est essentiellement chargé de la coordination générale de l'ensemble des activités d'implémentation et de soutien des applications de gestion du Service. UN وسيركز في المقام الأول على التنسيق العام لتنفيذ جميع تطبيقات الأعمال التجارية لدائرة إدارة الاستثمارات ودعمها.
    Il s'est également chargé de la coordination générale des problèmes de logistique, assurant le transport de l'aide alimentaire ou autre au moyen de ponts aériens et de convois routiers. UN واضطلع البرنامج أيضا بمسؤولية التنسيق العام للسوقيات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية، موفرا نقل المعونة الغذائية وغير الغذائية عن طريق الرحلات الجوية والقوافل البرية، الغوثية.
    Ce service, mis en place en application de la décision 6 adoptée à la quatrième réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, est responsable de la coordination générale du programme d'action régional. UN وتتولى هذه الوحدة، التي أنشئت بموجب المقرر 6 للاجتماع الإقليمي الرابع لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، المسؤولية عن التنسيق العام لبرنامج العمل الإقليمي.
    Le bureau principal s’occupe essentiellement de la coordination générale des activités de la section, notamment la protection et l’appui aux témoins de l’accusation et de la défense. UN ٨٢ - وينصب اهتمام المكتب اﻷساسي في التنسيق العام ﻷنشطة القسم، لا سيما حماية شهود الاتهام والدفاع وتقديم الدعم لهم.
    Les coprésidents se sont engagés à appuyer le fonctionnement effectif du pôle de coordination ministériel pour le Sahel, qui est chargé de la coordination générale des initiatives régionales dans le Sahel. UN ويلتزم الرئيسان المشاركان بدعم الأداء الفعّال لمنتدى التنسيق الوزاري لمنطقة الساحل، الذي عُهد إليه بمهمة التنسيق العام للمبادرات المنفَّذة في المنطقة.
    L'importance d'une planification et d'une action intégrées pour l'amélioration de la coordination générale et une transition et un retrait ordonnés a été mise en lumière. UN وجرى التشديد على قيمة التخطيط المتكامل والاستجابة المتكاملة من أجل تحسين التنسيق العام وتوخيا لسلاسة عمليات الانتقال والانسحاب.
    Le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement est responsable de la communication ainsi que de la coordination générale des déménagements et de l'harmonisation des interventions de nombreux autres groupes. UN ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر هو المسؤول عن التنسيق العام والاتصالات في برنامج النقل، وتنسيق عمل الكثير من المجموعات الأخرى.
    Il a également répondu rapidement à une demande des institutions provisoires et assuré une liaison 24 heures sur 24 avec le Centre de situation national qui s'est chargé de la coordination générale des activités de lutte contre les incendies à l'échelon national. UN واستجاب الفيلق أيضا بسرعة لطلب من المؤسسات المؤقتة وظل على اتصال، على مدار اليوم مع مركز العمليات الوطني الذي تولى التنسيق العام للجهود الوطنية لمكافحة الحرائق.
    Depuis 2008, l'association a mis en place un groupe thématique dénommé < < Groupe éducation, formation et emploi > > au sein de la coordination générale. UN ومنذ عام 2008، أنشأت الرابطة فريقاً مواضيعياً يُدعى " فريق التعليم والتدريب والعمالة " في إطار هيكل التنسيق العام.
    * Conclure des conventions et des contrats de collaboration avec des organismes autonomes, des organisations représentatives de caractère économique et social, et avec des personnes physiques ou morales, sur des questions concernant les attributions de la coordination générale, conformément aux dispositions légales applicables. UN :: عقد اتفاقات وعقود تعاون مع الهيئات المستقلة ذاتيا والمنظمات التمثيلية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك مع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، بشأن المسائل ذات الصلة باختصاصات مكتب التنسيق العام وفقا للأحكام القانونية المنطبقة؛
    * Proposer au Ministre de l'intérieur, par l'intermédiaire du Sous-secrétaire à la population et au service des migrations, la structure organique, fonctionnelle, budgétaire et programmatique de la coordination générale, et mobiliser et administrer les ressources humaines nécessaires, conformément aux dispositions légales et réglementaires en vigueur. UN :: تقديم اقتراح إلى وزير الداخلية، عن طريق وكيل وزارة السكان وشؤون الهجرة، بشأن الهيكل العضوي لمكتب التنسيق العام وعمله وميزانيته وبرامجه، والتعاقد على الموارد البشرية اللازمة وإدارتها، وفقا للأحكام القانونية والتنظيمية السارية.
    18. Dans le cadre du réseau des coordonnateurs résidents et de la coordination générale des gouvernements, l'UNICEF continue d'encourager le recours à des comités locaux et groupes thématiques, qui servent à orienter la coordination des activités opérationnelles. UN ١٨ - وتواصل اليونيسيف، في إطار نظام المنسق المقيم، وضمن التنسيق العام للحكومات، الدعوة إلى الاستعانة باللجان الميدانية واﻷفرقة المواضيعية للمساعدة في توجيه تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    40. Étant donné que la responsabilité de la coordination générale des opérations de la FORPRONU incombera au Représentant spécial du Secrétaire général, le poste de Secrétaire général adjoint actuellement occupé par le commandant de la Force sera utilisé pour le Représentant spécial. UN ٤٠ - ولما كانت مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقع على عاتق الممثل الخاص لﻷمين العام، فإن منصب وكيل اﻷمين العام الذي يشغله حاليا قائد القوة سيستخدم ليشغله الممثل الخاص.
    Alors que la responsabilité première de la coordination générale de l'appui à la réforme du secteur de la sécurité incombe aux gouvernements nationaux, ceux-ci manquent souvent des moyens qui leur permettraient d'exercer effectivement cette responsabilité. UN وفي حين ينبغي أن تضطلع الحكومات الوطنية بالمسؤولية عن التنسيق الشامل لجميع أشكال الدعم المقدم لإصلاح القطاع الأمني، غالبا ما تكون هذه الحكومات غير مهيأة على النحو الملائم لأداء هذه المهمة على النحو الفعال.
    Comme l'a fort justement souligné le Comité contre le terrorisme, la Division est chargée de la coordination générale de toutes les activités relatives à la politique du Ministère en matière de lutte contre le terrorisme, y compris l'élaboration des principes directeurs et la coopération à la lutte contre le terrorisme dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN وحسبما أشارت إليه لجنة مكافحة الإرهاب، تتولى الشعبة مهمة التنسيق الشامل لجميع الأنشطة ذات الصلة بسياسات مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها الوزارة، بما في ذلك تخطيط السياسات العامة والتعاون في إطار الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Cette augmentation est imputable à la proposition visant à créer un nouveau poste P-3, dont le titulaire serait chargé de la coordination générale des informations statistiques nécessaires pour l’élaboration du texte du World Drug Report. UN وتتصل الزيادة البالغة ٣٠٠ ١٧٣ دولار باقتراح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - ٣، يضطلع شاغلها بمسؤولية التنسيق الشامل للمعلومات الاحصائية المطلوبة ﻹجراء بحوث وكتابة " التقرير المتعلق بحالة المخدرات في العالم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus