Depuis la Section de la coordination régionale Agent de service social | UN | من قسم التنسيق الإقليمي إلى مكتب مدير دعم البعثة |
Section de la coordination régionale | UN | قسم التنسيق الإقليمي موظف للرعاية الاجتماعية |
En outre, les responsables du programme continueront de collaborer étroitement avec les fonctionnaires chargés de la coordination régionale nommés par le Coordonnateur des Nations Unies. | UN | كما سيواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع موظفي التنسيق الإقليمي الذين يعينهم منسق الأمم المتحدة. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a été invité à assurer un contrôle stratégique plus étroit de la coordination régionale. | UN | وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي. |
Certains progrès ont été accomplis sur le plan de la coordination régionale. | UN | 42 - ويجري إحراز بعض التقدم في مجال التنسيق على الصعيد الإقليمي. |
La mise en place de ces conditions exige soit des efforts conjugués de la part de tous les pays de la région, soit le passage à une nouvelle phase de la coordination régionale. | UN | ويتطلب إيجاد هذا المناخ إما الجهود المشتركة لجميع البلدان في المنطقة أو مرحلة جديدة من التنسيق الإقليمي. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a été invité à assurer un contrôle stratégique plus étroit de la coordination régionale. | UN | وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي. |
Options fondées sur des données pour améliorer les modalités de la coordination régionale. | UN | الخيارات المستندة إلى أدلة من أجل تحسين ترتيبات التنسيق الإقليمي. |
Options fondées sur des données pour améliorer les modalités de la coordination régionale. | UN | الخيارات المستندة إلى أدلة من أجل تحسين ترتيبات التنسيق الإقليمي. |
Options fondées sur des données pour améliorer les modalités de la coordination régionale. | UN | الخيارات المستندة إلى أدلة من أجل تحسين ترتيبات التنسيق الإقليمي. |
Il a également soutenu les activités de renforcement de la coordination régionale pour la prévention des attaques à l'arme chimique ou biologique. | UN | ودعم المركز أيضا الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمنع الهجمات بالأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
La Division de la coordination régionale est responsable de la coordination de la mise en œuvre au niveau régional et au niveau national de tous les sous-programmes. | UN | وستكون شعبة التنسيق الإقليمي مسؤولة عن التنفيذ المنَّق على الصعيدين الإقليمي والقطري في جميع البرامج الفرعية. |
Elle regroupe les activités que mènent la Section des affaires politiques, la Section des affaires civiles, la Section de la communication et de l'information, la Section de l'assistance électorale, la Section des affaires juridiques et le Groupe de la coordination régionale. | UN | ويضم العنصر أنشطة قسم الشؤون السياسية، وقسم الشؤون المدنية، وقسم الاتصالات والإعلام، وقسم المساعدة الانتخابية، وقسم الشؤون القانونية، ووحدة التنسيق الإقليمي. |
Ressources humaines : Groupe de la coordination régionale | UN | الموارد البشرية: وحدة التنسيق الإقليمي |
Les Ministres ont souligné l'importance de la coordination régionale, inter-régionale et internationale pour contrer les menaces qui pèsent sur la sécurité dans la région du Sahel. | UN | 766- أكد الوزراء أهمية التنسيق الإقليمي والأقاليمي والدولي في التصدي للتهديدات الأمنية في منطقة الساحل. |
Cette composante couvre les activités menées par la Section des affaires politiques, la Section des affaires civiles, la Section de la communication et de l'information, la Section de l'assistance électorale, la Section de la lutte contre la violence de proximité, la Section des affaires juridiques et le Groupe de la coordination régionale. | UN | ويضم هذا العنصر أنشطة قسم الشؤون السياسية، وقسم الشؤون المدنية، وقسم الاتصالات والإعلام، وقسم المساعدة الانتخابية، وقسم الحد من العنف الأهلي، وقسم الشؤون القانونية، ووحدة التنسيق الإقليمي. |
Ils ont exprimé leur soutien à ces deux processus, ont encouragé la tenue d'activités de suivi sur la base des conclusions de ces réunions, et ont souligné l'importance de la coordination régionale, interrégionale et internationale dans les efforts visant à relever les défis sécuritaires dans la région du Sahel. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لهاتين العمليتين، وشجعوا على إجراء أنشطة للمتابعة بناء على نتائجهما، وشددوا على أهمية التنسيق الإقليمي والأقاليمي والدولي في معالجة التهديدات الأمنية في منطقة الساحل. |
3. Dans la Convention, il est reconnu d'emblée l'importance de la coordination régionale et sousrégionale en vue d'atteindre les objectifs de ladite convention. | UN | 3- تسلم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منذ نشأتها بأهمية التنسيق الإقليمي ودون الإقليمي لتحقيق أهداف الاتفاقية. |
Dans sa résolution 67/209 datée de décembre 2012, l'Assemblée générale, attendant avec intérêt la tenue des dispositifs régionaux prévus en 2014, a souligné l'importance de la coordination régionale dans le cadre du processus préparatoire de la troisième Conférence mondiale. | UN | 1- وفقاً لقرار الجمعية العامة 67/209 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2012، تتطلع الجمعية العامة إلى المنتديات الإقليمية المقرر عقدها في عام 2014، وتؤكد أهمية التنسيق على الصعيد الإقليمي في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الثالث. |
Le renforcement de la coordination régionale et nationale témoigne clairement de l'attention accrue dont bénéficie le développement durable. | UN | 41 - واعتبر أن تعزيز التنسيق على الصعيدين الإقليمي والوطني يُعد دليلا واضحا على تزايد التركيز على التنمية المستدامة. |
Le Centre régional pour les armes légères travaille dans les domaines de l'harmonisation de la législation, de la création de capacités des autorités de police, de la coordination régionale et de la sensibilisation de l'opinion. | UN | ويعمل المركز في مجالات تنسيق التشريعات وبناء قدرات إنفاذ القانون والتنسيق الإقليمي وتوعية الجمهور. |
La stratégie de développement de chaque État devrait faire de la responsabilité sociale une caractéristique fondamentale des approches de la coordination régionale et mondiale visant à améliorer l'environnement et à limiter les pénuries d'énergie. | UN | وينبغي لاستراتيجية التنمية في كل بلد أن تنشئ المسؤولية الاجتماعية بوصفها السمة الأساسية لوضع النهُج للتنسيق الإقليمي والعالمي، وبذلك تحسن البيئة وتخفف نقص الطاقة. |