"de la création du tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • بإنشاء المحكمة
        
    • ﻹنشاء المحكمة
        
    • إنشاء المحكمة
        
    • إلى إنشاء محكمة
        
    • لتأسيس المحكمة
        
    La Slovénie se félicite de la création du Tribunal international chargé de juger des crimes de guerre et du fait que ce tribunal a commencé ses travaux. UN وسلوفينيا ترحب بإنشاء المحكمة الدولية للمقاضاة بجرائم الحرب وبحقيقة أن المحكمة بدأت عملها.
    Mme Rakotoarisoa s'est félicitée de la création du Tribunal spécial pour la Sierra Leone en tant que mesure importante dans le cadre de la lutte contre l'impunité. UN ورحبَّت السيدة راكوتوريسووا بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون باعتبار ذلك خطوة هامة نحو مكافحة الإعفاء من العقوبة.
    Dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer UN الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Projet de plan général du rapport de la Commission préparatoire contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer UN مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    A cet égard, il a été proposé au Comité spécial d'examiner la question de la création du Tribunal en question. UN وفي هذا الصدد اقترح أن تنظر اللجنة الخاصة في مسألة إنشاء المحكمة المعنية.
    Les participants ont décidé de l'approche à adopter pour ce qui est de la création du Tribunal et de ses fonctions initiales. UN واتفق الاجتماع على النهج الذي سيتبع في إنشاء المحكمة ومهامها اﻷولية.
    En plus de la création du Tribunal de Waitangi, un bureau spécial, l'Office of Treaty Settlements (bureau du règlement des réclamations au titre du Traité) a été mis en place le 1er janvier 1995 sous l'égide du Ministre chargé des négociations relatives au Traité de Waitangi. UN 62 - وبالاضافة إلى إنشاء محكمة وايتانغي، أنشئ مكتب خاص معني بالتسويات بمقتضى المعاهدة في 1 كانون الثاني/يناير عام 1995 تحت إشراف الوزير المكلف بشؤون المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وايتانغي.
    Nous nous réjouissons également de la création du Tribunal international du droit de la mer, qui devrait contribuer sensiblement au renforcement de l'ordre et du droit internationaux. UN ونرحب أيضا بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار التي يجب أن تسهم إسهاما ملموسا في تعزيز القانون والنظام الدوليين.
    Ils attendent avec intérêt d'être informés de l'état d'avancement de la création du Tribunal spécial. UN وهم يتطلعون إلى إطلاعهم باستمرار على التطورات المتعلقة بإنشاء المحكمة الخاصة.
    Mon gouvernement se félicite de la création du Tribunal international et de la récente élection de ses membres, afin de juger les auteurs de crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie. UN وترحب حكومة بلدي بإنشاء المحكمة الدولية، وانتخاب أعضائها في اﻵونة اﻷخيرة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Ma délégation voudrait exprimer sa satisfaction devant le résultat de la réunion ad hoc des États parties à la Convention, tenue les 21 et 22 novembre 1994 au sujet de la création du Tribunal international du droit de la mer. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن ارتياحه إزاء نتيجــة الاجتمــاع المخصص للدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي عقد يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤، والذي يتصل بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Cela implique également l'appui aux différents tribunaux de guerre mis sur pied par les Nations Unies ces dernières années et l'accélération de la création du Tribunal pénal international proposé ; UN ويعني أيضاً دعم مختلف محاكم الحرب التي أنشأتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة والتعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer 328 UN مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Compte tenu du fait qu'aucune disposition de la Charte des Nations Unies n'habilite le Conseil de sécurité à créer un tel tribunal ou à adopter son statut, il est tout à fait légitime d'émettre des doutes quant au fondement juridique de la création du Tribunal spécial. UN ونظرا ﻷن مجلس اﻷمن، بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة، ليس له ولاية تسمح له بإنشاء هذه المحكمة أو اعتماد نظامها اﻷساسي، فمن المنطقي تماما التساؤل عن اﻷساس القانوني ﻹنشاء المحكمة المخصصة.
    Projet de rapport de la Commission préparatoire (établi en vertu du paragraphe 10 de la résolution I et contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer) UN مشروع تقرير اللجنة التحضيرية بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول، يتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Projet de plan général du rapport de la Commission préparatoire contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal [19 août 1992] UN مشروع ملخص لتقرير اللجنة التحضيرية يتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة. ]١٩ آب/أغسطس ١٩٩٢[
    contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit UN مشروع تقرير اللجنة التحضيرية المعد بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول المتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Je tiendrai les membres du Conseil de sécurité informés des progrès accomplis dans les travaux importants entrepris aux fins de la création du Tribunal spécial. UN ومع تقدم عملية إنشاء المحكمة الخاصة، سأبقي أعضاء مجلس الأمن على بينة بما يجري من هذا العمل الهام.
    Par ailleurs, le Greffe a apporté son soutien au Bureau des affaires juridiques dans le cadre de la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN إضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المساعدة لمكتب الشؤون القانونية في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Au-delà de la création du Tribunal international, des divergences risquent de surgir entre l'ONU et le Gouvernement rwandais relativement à son siège, à la détention des prévenus ou des condamnés et à la sanction prononcée. UN وفيما يتعدى إنشاء المحكمة الدولية، قد تظهر خلافات بين اﻷمم المتحدة والحكومة الرواندية فيما يتصل بمقر هذه المحكمة، وباحتجاز المشتبه فيهم أو المدانين، وبالعقوبة المحكوم بها.
    60. En plus de la création du Tribunal de Waitangi, un bureau spécial, l'Office of Treaty Settlements (bureau du règlement des réclamations au titre du Traité) a été mis en place le 1er janvier 1995 sous l'égide du Ministre chargé des négociations relatives au Traité de Waitangi. UN 60- وبالإضافة إلى إنشاء محكمة وايتانغي، أنشئ مكتب خاص معني بالتسويات بمقتضى المعاهدة في 1 كانون الثاني/يناير 1995تحت سلطة الوزير المكلف بشؤون المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وايتانغي.
    Notant que 2014 est l'année du vingtième anniversaire de la création du Tribunal le 8 novembre 1994, UN وإذ يلاحظ أن عام 2014 يصادف الذكرى السنوية العشرين لتأسيس المحكمة الدولية التي أنشئت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1994،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus