La Slovénie se félicite de la création du Tribunal international chargé de juger des crimes de guerre et du fait que ce tribunal a commencé ses travaux. | UN | وسلوفينيا ترحب بإنشاء المحكمة الدولية للمقاضاة بجرائم الحرب وبحقيقة أن المحكمة بدأت عملها. |
Mme Rakotoarisoa s'est félicitée de la création du Tribunal spécial pour la Sierra Leone en tant que mesure importante dans le cadre de la lutte contre l'impunité. | UN | ورحبَّت السيدة راكوتوريسووا بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون باعتبار ذلك خطوة هامة نحو مكافحة الإعفاء من العقوبة. |
Dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer | UN | الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Projet de plan général du rapport de la Commission préparatoire contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer | UN | مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
A cet égard, il a été proposé au Comité spécial d'examiner la question de la création du Tribunal en question. | UN | وفي هذا الصدد اقترح أن تنظر اللجنة الخاصة في مسألة إنشاء المحكمة المعنية. |
Les participants ont décidé de l'approche à adopter pour ce qui est de la création du Tribunal et de ses fonctions initiales. | UN | واتفق الاجتماع على النهج الذي سيتبع في إنشاء المحكمة ومهامها اﻷولية. |
En plus de la création du Tribunal de Waitangi, un bureau spécial, l'Office of Treaty Settlements (bureau du règlement des réclamations au titre du Traité) a été mis en place le 1er janvier 1995 sous l'égide du Ministre chargé des négociations relatives au Traité de Waitangi. | UN | 62 - وبالاضافة إلى إنشاء محكمة وايتانغي، أنشئ مكتب خاص معني بالتسويات بمقتضى المعاهدة في 1 كانون الثاني/يناير عام 1995 تحت إشراف الوزير المكلف بشؤون المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وايتانغي. |
Nous nous réjouissons également de la création du Tribunal international du droit de la mer, qui devrait contribuer sensiblement au renforcement de l'ordre et du droit internationaux. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار التي يجب أن تسهم إسهاما ملموسا في تعزيز القانون والنظام الدوليين. |
Ils attendent avec intérêt d'être informés de l'état d'avancement de la création du Tribunal spécial. | UN | وهم يتطلعون إلى إطلاعهم باستمرار على التطورات المتعلقة بإنشاء المحكمة الخاصة. |
Mon gouvernement se félicite de la création du Tribunal international et de la récente élection de ses membres, afin de juger les auteurs de crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وترحب حكومة بلدي بإنشاء المحكمة الدولية، وانتخاب أعضائها في اﻵونة اﻷخيرة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في جمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
Ma délégation voudrait exprimer sa satisfaction devant le résultat de la réunion ad hoc des États parties à la Convention, tenue les 21 et 22 novembre 1994 au sujet de la création du Tribunal international du droit de la mer. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن ارتياحه إزاء نتيجــة الاجتمــاع المخصص للدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي عقد يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤، والذي يتصل بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Cela implique également l'appui aux différents tribunaux de guerre mis sur pied par les Nations Unies ces dernières années et l'accélération de la création du Tribunal pénal international proposé ; | UN | ويعني أيضاً دعم مختلف محاكم الحرب التي أنشأتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة والتعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المقترحة. |
des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer 328 | UN | مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Compte tenu du fait qu'aucune disposition de la Charte des Nations Unies n'habilite le Conseil de sécurité à créer un tel tribunal ou à adopter son statut, il est tout à fait légitime d'émettre des doutes quant au fondement juridique de la création du Tribunal spécial. | UN | ونظرا ﻷن مجلس اﻷمن، بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة، ليس له ولاية تسمح له بإنشاء هذه المحكمة أو اعتماد نظامها اﻷساسي، فمن المنطقي تماما التساؤل عن اﻷساس القانوني ﻹنشاء المحكمة المخصصة. |
Projet de rapport de la Commission préparatoire (établi en vertu du paragraphe 10 de la résolution I et contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer) | UN | مشروع تقرير اللجنة التحضيرية بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول، يتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Projet de plan général du rapport de la Commission préparatoire contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal [19 août 1992] | UN | مشروع ملخص لتقرير اللجنة التحضيرية يتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة. ]١٩ آب/أغسطس ١٩٩٢[ |
contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit | UN | مشروع تقرير اللجنة التحضيرية المعد بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول المتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Je tiendrai les membres du Conseil de sécurité informés des progrès accomplis dans les travaux importants entrepris aux fins de la création du Tribunal spécial. | UN | ومع تقدم عملية إنشاء المحكمة الخاصة، سأبقي أعضاء مجلس الأمن على بينة بما يجري من هذا العمل الهام. |
Par ailleurs, le Greffe a apporté son soutien au Bureau des affaires juridiques dans le cadre de la création du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | إضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المساعدة لمكتب الشؤون القانونية في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان. |
Au-delà de la création du Tribunal international, des divergences risquent de surgir entre l'ONU et le Gouvernement rwandais relativement à son siège, à la détention des prévenus ou des condamnés et à la sanction prononcée. | UN | وفيما يتعدى إنشاء المحكمة الدولية، قد تظهر خلافات بين اﻷمم المتحدة والحكومة الرواندية فيما يتصل بمقر هذه المحكمة، وباحتجاز المشتبه فيهم أو المدانين، وبالعقوبة المحكوم بها. |
60. En plus de la création du Tribunal de Waitangi, un bureau spécial, l'Office of Treaty Settlements (bureau du règlement des réclamations au titre du Traité) a été mis en place le 1er janvier 1995 sous l'égide du Ministre chargé des négociations relatives au Traité de Waitangi. | UN | 60- وبالإضافة إلى إنشاء محكمة وايتانغي، أنشئ مكتب خاص معني بالتسويات بمقتضى المعاهدة في 1 كانون الثاني/يناير 1995تحت سلطة الوزير المكلف بشؤون المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وايتانغي. |
Notant que 2014 est l'année du vingtième anniversaire de la création du Tribunal le 8 novembre 1994, | UN | وإذ يلاحظ أن عام 2014 يصادف الذكرى السنوية العشرين لتأسيس المحكمة الدولية التي أنشئت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، |