"de la déclaration d'istanbul" - Traduction Français en Arabe

    • إعلان اسطنبول
        
    • بإعلان اسطنبول
        
    • بيان اسطنبول
        
    67. Réaffirmons notre attachement à la coopération internationale en tant qu'élément essentiel de mise en oeuvre de la Déclaration d'Istanbul et du Programme pour l'habitat. UN 67 - نؤكد من جديد التزامنا بالتعاون الدولي بصفته عنصرا أساسيا لتنفيذ إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل.
    Rappelant qu’a été reconfirmé au paragraphe 4 de la Déclaration d’Istanbul l’engagement à lutter contre la détérioration de la qualité de la vie dans les établissements humains, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان اسطنبول في الفقرة ٤ منه، أعاد تأكيد اﻹلتزام بمكافحة التدهور في نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية وخاصة في البلدان النامية،
    Rappelant qu'a été reconfirmé au paragraphe 4 de la Déclaration d'Istanbul l'engagement de lutter contre la détérioration de la qualité de la vie dans les établissements humains, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان اسطنبول في الفقرة 4 منه، أعاد تأكيد الإلتزام بمكافحة التدهور في نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية وخاصة في البلدان النامية،
    5. Prend note de la Déclaration d'Istanbul 2002 adoptée au septième sommet de l'Organisation de coopération économique, tenu après le douzième Conseil des ministres qui a eu lieu à Istanbul (Turquie) du 11 au 14 octobre 2002 ; UN 5 - تحيط علما بإعلان اسطنبول لعام 2002 الذي اعتمده مؤتمر القمة السابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، اللاحق للاجتماع الثاني عشر لمجلس الوزراء في اسطنبول، تركيا، في الفترة من 11 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    Prenant note également de la Déclaration d'Istanbul sur les pays les moins avancés : il est temps d'agir, qui a été adoptée à la Conférence ministérielle des pays les moins avancés, tenue en Turquie les 9 et 10 juillet 2007 sur le thème < < Les avantages de la mondialisation pour les pays les moins avancés > > , UN " وإذ تحيط علما أيضا بإعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نموا: حان وقت العمل، الذي اعتُمِد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً المعقود في تركيا يوميّ 9 و 10 تموز/يوليه 2007 وكان موضوعه " جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا " ،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la Déclaration d'Istanbul, adoptée par la Réunion ministérielle de l'< < Initiative pour la non-prolifération et le désarmement > > tenue le 16 juin 2012 à Istanbul. UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من بيان اسطنبول الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، الذي عُقد في اسطنبول في 16 حزيران/يونيه 2012.
    La question de la réduction et de l'élimination des modes de production et de consommation non viables a été mentionnée notamment au paragraphe 10 de la Déclaration d'Istanbul de 1996. UN وقد تم التأكيد من جديد، في الفقرة ١٠ من إعلان اسطنبول لعام ١٩٩٦، من بين فقرات كثيرة، على تخفيض أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة وإزالتها.
    Au paragraphe 7 de la Déclaration d'Istanbul de 1996, les États ont décidé de garantir la participation des jeunes à la vie politique, économique et sociale. UN وفي الفقرة ٧ من إعلان اسطنبول لعام ١٩٩٦، تتفق الدول على كفالة مشاركة الشباب مشاركة فعالة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    La Conférence s'est terminée par l'adoption de la Déclaration d'Istanbul qui doit servir de ligne de conduite pour les politiques d'égalité entre hommes et femmes. UN وانتهى المؤتمر باعتماد " إعلان اسطنبول " بوصفة مساهمة في توجيه السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    67. Réaffirmons notre attachement à la coopération internationale en tant qu'élément essentiel de mise en œuvre de la Déclaration d'Istanbul et du Programme pour l'habitat. UN 67 - ونؤكد من جديد التزامنا بالتعاون الدولي بصفته عنصرا أساسيا في تنفيذ إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل.
    Le rôle joué par les autorités locales en tant que partenaires les plus proches des gouvernements dans la mise en oeuvre des programmes de développement national et mondial est reconnu depuis l'adoption de la Déclaration d'Istanbul et du Programme pour l'habitat. UN فقد أعترف بمساهمة السلطات المحلية باعتبارها الشريك الأوثق للحكومات في تنفيذ جداول أعمال التنمية على المستويين الوطني والعالمي منذ اعتماد إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل.
    Communiqué La première Conférence ministérielle d'examen du Partenariat Afrique-Turquie s'est tenue à Istanbul, le 16 décembre 2011, comme prévu par le Mécanisme de suivi de la Déclaration d'Istanbul sur le Partenariat Afrique-Turquie. UN 1 - عُقد المؤتمر الاستعراضي الوزاري الأول للشراكة بين أفريقيا وتركيا في اسطنبول في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، وفقا لآلية المتابعة التي أقرها إعلان اسطنبول بشأن الشراكة بين أفريقيا وتركيا.
    Rappelant le paragraphe 6 de la Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains5, et les paragraphes 163 à 169 du Programme pour l'habitat1, UN إذ تشير إلى الفقرة 6 من إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية(5) والفقرات 163-169 من جدول أعمال الموئل(1)،
    Rappelant le paragraphe 6 de la Déclaration d’Istanbul sur les établissements humains5, et les paragraphes 163 à 169 du Programme pour l’habitat1, UN إذ تشير إلى الفقرة ٦ من إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية)٥( والفقرات ٣٦١ - ٩٦١ من جدول أعمال الموئل،)١(
    Les Ministres ont accueilli avec satisfaction le rôle de premier plan joué par le Groupe des 77 et la Chine dans l'élaboration et l'adoption de la Déclaration d'Istanbul et de son Programme pour l'Habitat II. Ils ont salué les Présidents des sections de New York et de Nairobi pour les contributions remarquables qu'avait apportées le Groupe des 77 et la Chine à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). UN وأعرب الوزراء عن ارتياحهم للدور الرائد الذي أدته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في إعداد واعتماد إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الثاني. وأشادوا برئيسي فرعي نيويورك ونيروبي لﻹسهامات الرائعة التي قدمتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لمؤتمر الموئل الثاني.
    Quinze ans après l'adoption de la Déclaration d'Istanbul et du Programme pour l'habitat, la communauté internationale se trouve plus que jamais face à des défis urbains majeurs et des possibilités énormes à saisir. UN 70 - بعد زهاء 15 عاماً من اعتماد إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل، يواجه المجتمع الدولي اليوم أكثر من أي وقت مضى تحديات كبيرة وفرصاً هائلة في مجال التنمية الحضرية.
    Des possibilités doivent être offertes pour procéder à des évaluations objectives des progrès, notamment au moyen de rapports présentés par la société civile, et établir des mécanismes permettant aux gouvernements, ainsi qu'aux PMA et aux partenaires de développement, de rendre compte de leur rôle dans la réalisation des objectifs de la Déclaration d'Istanbul. UN ويجب أن تكون هناك فرص لإجراء تقييم موضوعي للتقدم المحرز، بما في ذلك تقديم تقارير من جانب المجتمع المدني، ووضع آليات لمساءلة الحكومات، بما في ذلك حكومات أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية على حد سواء، بشأن دورهم في تحقيق أهداف إعلان اسطنبول.
    Prenant note de la Déclaration d'Istanbul et du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20112020, adoptés à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Istanbul (Turquie) du 9 au 13 mai 2011, UN وإذ يحيط علما بإعلان اسطنبول وبرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في اسطنبول، تركيا في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011()،
    Prenant note également de la Déclaration d'Istanbul sur les pays les moins avancés : il est temps d'agir, qui a été adoptée à la Conférence ministérielle des pays les moins avancés, tenue à Istanbul les 9 et 10 juillet 2007 sur le thème < < Les avantages de la mondialisation pour les pays les moins avancés > > , UN وإذ تحيط علما أيضا بإعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نموا: حان وقت العمل()، الذي اعتُمِد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في اسطنبول يومي 9 و 10 تموز/يوليه 2007 وكان موضوعه " جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا " ،
    Prenant note également de la Déclaration d'Istanbul sur les pays les moins avancés : il est temps d'agir, qui a été adoptée à la Conférence ministérielle des pays les moins avancés, tenue à Istanbul les 9 et 10 juillet 2007 sur le thème < < Les avantages de la mondialisation pour les pays les moins avancés > > , UN وإذ تحيط علما أيضا بإعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نموا: حان وقت العمل()، الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، المعقود في اسطنبول يومي 9 و 10 تموز/يوليه 2007 وكان موضوعه " جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا " ،
    J'ai l'honneur de vous tenir ci-joint le texte de la Déclaration d'Istanbul adoptée par les ministres des affaires étrangères participant à l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement à l'issue de la réunion qu'ils ont tenue à Istanbul, le 16 juin 2012. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان اسطنبول الصادر عن وزراء خارجية بلدان مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، عقب اجتماع المبادرة المعقود في 16 حزيران/يونيه 2012 في اسطانبول.
    20. Prend note de la Déclaration d'Istanbul sur le recours à l'isolement cellulaire et les effets de cette pratique et engage les États à considérer cette déclaration comme un outil utile pour promouvoir et faire respecter les droits des personnes détenues; UN " 20 - تلاحظ بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره وتشجع الدول على التفكير ملياً في هذا الصك بوصفه أداة مفيدة في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز واحترام حقوق المحتجزين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus