"de la dette au" - Traduction Français en Arabe

    • الديون في
        
    • الدين إلى
        
    • الديون عند
        
    • الدين في
        
    • الديون إلى
        
    • الديون الى
        
    • الديون على
        
    • للديون في
        
    • لعبء ديونها في
        
    • من أعباء الدين
        
    • الديون من أجل
        
    Il faudra donc suivre avec attention les effets de la crise de la dette au Nord sur les pays en développement. UN وبالتالي فإن تأثير أزمة الديون في بلدان الشمال على البلدان النامية يحتاج إلى رصد دقيق.
    En tant que pays à revenu intermédiaire, les Philippines ne sont toutefois pas admissibles à l'allégement de la dette au titre des mécanismes actuels. UN ومع ذلك، فإنها غير مؤهلة لتخفيف أعباء الديون في إطار الخطتين الحاليتين بوصفها بلداً متوسط الدخل.
    Pour les autres pays les moins avancés, le rapport de la dette au PIB a légèrement diminué. UN وبالنسبة للبلدان الأخرى الأقل نموا، فقد انخفضت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بشكل هامشي.
    En outre, l'analyse de la viabilité de la dette au point d'achèvement doit tenir compte de la conjoncture économique mondiale. UN وفضلا عن ذلك فإن تحليل سلامة تحمُّل الديون عند نقاط الاكتمال لابد وأن يراعي البيئة الاقتصادية العالمية السائدة.
    Vingt-trois pays africains ont bénéficié d'un allègement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN واستفاد 23 بلدا أفريقيا من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Dans cette région, les ratios de la dette au PNB et de la dette aux exportations sont près du triple des ratios moyens des pays en développement. UN وبالنسبة لهذه المنطقة تكاد تبلغ نسبة الديون إلى الناتج القومي الاجمالي ونسبة الديون إلى الصادرات تساوي المتوسط بالنسبة للبلدان النامية مجتمعة ثلاث مرات.
    Les ratios de la dette au PIB et aux exportations y sont près de trois fois la moyenne de l'ensemble des pays en développement. UN ولاحظ ان نسب الديون الى الناتج الداخلي الاجمالي والى الصادرات أصبحت اﻵن تعادل قرابة ثلاثة أضعاف المتوسط لمجموع البلدان النامية.
    Il convient donc d'envisager d'urgence la création d'un mécanisme équitable transparent de règlement des crises de la dette au niveau international. UN وعليه، ينبغي النظر بصورة ملحة في وضع آلية عادلة وشفافة لحل مشكلة الديون على الصعيد الدولي.
    La stratégie internationale de la dette au milieu de l'année 1993 UN الاستراتيجية الدولية للديون في منتصف ١٩٩٣
    Engagement d'allégement de la dette au titre de l'initiative PPTE, chiffre cumulatif en millions de dollars É-U. UN القدرة على تحمل الديون وتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    36. La CNUCED a participé à toutes les réunions de renégociation de la dette au sein du Club de Paris. UN ٦٣- وقد اشترك اﻷونكتاد في جميع اجتماعات إعادة التفاوض بشأن الديون في إطار نادي باريس للدائنين الرسميين الثنائيين.
    Pour un grand nombre, la crise de la dette au début des années 1980 a prouvé de manière irréfutable que des stratégies de repli sur soi-même et des politiques interventionnistes étaient impuissantes à sortir les pays en développement du bourbier de la pauvreté et du sous-développement. UN فقد ارتأى كثيرون أن أزمة الديون في أوائل الثمانينات تثبت تماما أن الاستراتيجيات الداخلية المنحى وسياسات التدخل لا يمكن أن تنزع البلدان النامية من أعماق الفقر والتخلف.
    Toutefois, l'allégement de la dette au titre de cette initiative a été, dans les faits, laborieux et lent en raison des règles strictes régissant notamment les critères et les conditions d'admissibilité. UN إلا أن التخفيف الفعلي لأعباء الديون في إطار هذه المبادرة كان بطيئاً على نحو مضنٍ بسبب القواعد الصارمة التي فرضتها المبادرة، بما في ذلك المعايير والشروط الصارمة لتحديد الأهلية.
    Dette extérieure, service de la dette et allégement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN الديون الخارجية وخدمة الديون وتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    B. Comment bénéficier d'un allégement de la dette au titre des initiatives? 10−13 6 UN باء - كيفية عمل تخفيف أعباء الديون في إطار المبادرات 10-13 6
    Le rapport de la dette au RNB, en revanche, est resté stable dans la région, à quelque 20 %. UN وبدلا من ذلك، ظلت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي للمنطقة مستقرة عند حوالي 20 في المائة.
    Les ratios du service de la dette aux exportations et de l’encours de la dette au PNB font également apparaître une certaine amélioration. UN وتشير نسبة خدمة الدين إلى الصادرات ونسبة مجموع المديونية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي إلى حدوث بعض التحسن.
    L'analyse de la viabilité de la dette au point d'achèvement doit tenir compte de toute perspective de ralentissement de la croissance mondiale et de détérioration des termes de l'échange. UN وينبغي أن يراعي تحليل القدرة على تحمل الديون عند النقطة التي ينتهي إليها أي احتمال بأن يتردى النمو العالمي وانخفاض معدلات التبادل التجاري.
    L'analyse de la viabilité de la dette au point d'achèvement doit tenir compte de toute perspective de ralentissement de la croissance mondiale et de détérioration des termes de l'échange. UN وينبغي أن يراعي تحليل القدرة على تحمل الديون عند النقطة التي ينتهي إليها أي احتمال بأن يتردى النمو العالمي وانخفاض معدلات التبادل التجاري.
    L'allégement de la dette au titre de l'initiative est subordonné à l'établissement, dans les pays bénéficiaires, d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté fondée sur une croissance rapide et durable et sur une amélioration des services sociaux. UN ويرتبط تخفيف الدين في إطار المبادرة بقيام البلدان المستفيدة بوضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر تعتمد على نمو سريع ومستدام وعلى إدخال تحسينات في الخدمات الاجتماعية.
    Le rapport de l’encours de la dette au PIB a légèrement augmenté et celui de l’encours de la dette aux exportations est monté en flèche en raison du déclin des exportations. UN وازدادت نسبة مجموع الديون إلى الناتج المحلي اﻹجمالي زيادة معتدلة، بينما ارتفعت نسبته إلى الصادرات ارتفاعا حادا بسبب انخفاض تلك الصادرات.
    Nous avions des doutes sur la validité de certains des critères conventionnels, tels que le ratio de la dette au produit national brut ou encore le ratio du service de la dette aux exportations, qui peuvent parfois suffire à illustrer les problèmes d'un certain nombre de pays. UN ونحن ندرك قيمة بعض هذه المعايير التقليدية، مثل نسبة الديون الى الناتج القومي اﻹجمالي أو نسبة مدفوعات خدمة الديون الى الصادرات. ومن الممكن إبراز مشاكل عدد من البلدان باستخدام مثل هذه المقاييس وحدها.
    Projets sur le terrain de renforcement des capacités pour la gestion de la dette au niveau national. UN مشاريع ميدانية لبناء القدرات على إدارة الديون على المستوى القطري.
    23 Voir rapport du Secrétaire général sur La stratégie internationale de la dette au milieu de l'année 1993 (A/48/345). UN )٢٣( انظر تقرير اﻷمين العام عن الاستراتيجية الدولية للديون في منتصف ١٩٩٣: (A/48/345).
    De nombreux pays à faible revenu sont soumis à un risque plus grand aussi, notamment ceux qui ont bénéficié d'une remise importante de la dette au titre de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN ويتعرض أيضاً العديد من البلدان المنخفضة الدخل لمخاطر متزايدة، بما فيها البلدان التي مُـنحت تخفيفاً كبيراً لعبء ديونها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Un allégement rapide et important de la dette au profit des pays qui en ont besoin est essentiel. UN وأن اﻹغاثة السريعة والفورية من أعباء الدين للبلدان التي تحتاجها أمر أساسي.
    CONTRIBUTION DE LA GESTION de la dette au COMMERCE ET AU DÉVELOPPEMENT UN حلول إدارة الديون من أجل التجارة والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus