"de la loi sur les tribunaux" - Traduction Français en Arabe

    • من قانون المحاكم
        
    • من قانون محاكم
        
    • لقانون المحاكم
        
    • لقانون محاكم
        
    • القانون الخاص بالمحاكم
        
    • في قانون المحاكم
        
    Les femmes peuvent être jurés, selon les dispositions de l'article 70 de la loi sur les tribunaux. UN ويجوز اختيار المرأة محلفاً بموجب الشروط المنصوص عليها في المادة 70 من قانون المحاكم.
    Ces magistrats quittent leurs fonctions à leur demande, conformément à l'article 50 de la loi sur les tribunaux et les juges. UN ويترك هؤلاء الموظفون القضائيون مناصبهم بناء على طلبهم، عملا بالمادة 50 من قانون المحاكم والقضاة.
    1.2 Par ailleurs, aux termes de l'article 161A de la loi sur les tribunaux, UN ١-٢ كما ينص القسم ١٦١ ألف من قانون المحاكم على أنه:
    Les tribunaux insulaires ont été créés en application de la loi sur les tribunaux insulaires (chap. 167) et sont habilités à traiter de questions foncières relevant du droit coutumier. UN أنشئت محاكم الجزر في إطار الباب 167 من قانون محاكم الجزر وهي مفوضة لتناول المسائل المتعلقة بالمجال العرفي.
    Les tribunaux d'instance (Magistrates courts) ont été créé en application de la loi sur les tribunaux de 1980 et sont régis par elle. Ils sont présidés par un magistrat non juriste ou un magistrat supérieur nommé par la Commission des services judiciaires. UN منشأة وخاضعة لقانون المحاكم لعام 1980، وهي تنعقد برئاسة قاض عادي أو قاض أقدم من تعيين لجنة الخدمات القضائية.
    Lors d'une récente révision de la loi sur les tribunaux fonciers, l'une des principales recommandations a été de faire siéger davantage de femmes dans les tribunaux. UN وفي استعراض أخير لقانون محاكم الأراضي، كانت ثمة توصية رئيسية بإدراج مزيد من النساء في هذه المحاكم.
    1.3 L'article 18B de la loi sur les tribunaux régit la publication d'informations touchant les débats devant tout tribunal siégeant à huis clos. UN ١-٣ وينظم القسم ٨١ باء من قانون المحاكم نشر المعلومات المتعلقة بالقضايا المنظورة في جلسات سرية في المحاكم.
    Ces nouveautés permettront, en dernière analyse, de mieux contrôler les procès, comme le dispose l'article 43 de la loi sur les tribunaux. UN وسيؤدي كل هذا في خاتمة المطاف إلى زيادة المراقبة الفعالة لنشاط المحاكمات، على نحو ما تنص عليه المادة 43 من قانون المحاكم.
    D'après l'article 5 de la loi sur les tribunaux, < < dans leur décision, les tribunaux se conforment à la Constitution et au droit. UN ففي المادة 5 من قانون المحاكم: " تقيم المحاكم العدل على أساس الدستور والقوانين.
    La Cour suprême qui a été créée en vertu de l'article 49 de la Constitution et de la section 28 de la loi sur les tribunaux de 1980 a été remplacée par la loi sur les services judiciaires et les tribunaux de 2000. UN منشأة بموجب المادة 49 من الدستور والفرع 28 من قانون المحاكم لعام 1980 الذي حل محله قانون الخدمات القضائية والمحاكم لعام 2000.
    De plus, en vertu d'une disposition figurant au chapitre 29 de la loi sur les tribunaux locaux, ces derniers sont tenus de respecter les principes élémentaires de l'équité dans l'examen des affaires qui leur sont confiées. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 29 من قانون المحاكم المحلية تدعو المحاكم إلى عدم الفصل في المسائل بطريقة تتعارض مع العدالة الطبيعية.
    19. L'autorité des tribunaux coutumiers découle de la loi sur les tribunaux coutumiers. UN 19- وتستمد المحاكم العرفية سلطتها من قانون المحاكم العرفية.
    19. L'article 3 de la loi sur les tribunaux fixe les garanties en matière d'indépendance des juges. UN 19- وتنص المادة 3 من قانون المحاكم على ضمانات لاستقلال القضاة(4).
    c) Les règles de fonctionnement des tribunaux (Journal officiel de la Province socialiste autonome du Kosovo 1981/07) (promulguées en application de l'article 62 de la loi sur les tribunaux ordinaires). UN (ج) قواعد النشاط الداخلي للمحاكم، الجريدة الرسمية SAPK 1981/07، المعلنة في نطاق المادة 62 من قانون المحاكم النظامية.
    Ils exercent également la surveillance de l'activité des tribunaux de district et urbains (article 30 de la loi sur les tribunaux). UN إنها تشرف على الأنشطة القضائية لمحاكم الولايات (والمحاكم البلدية) والمحاكم المشتركة بين الولايات (المادة 30 من قانون المحاكم).
    Les dispositions de l'article 51 de la Constitution et de l'article 10 de la loi sur les tribunaux d'île sont les suivantes : UN وفيما يلي نص المادة 51 من الدستور والبند 10 من قانون محاكم الجزر:
    Les actions pénales relevant de la compétence pénale des tribunaux insulaires sont énoncées à l'annexe 2 de la loi sur les tribunaux insulaires. UN ويتضمن الجدول 2 من قانون محاكم الجزر الأسباب الجنائية التي تدخل في الولاية الجنائية لمحاكم الجزر.
    Les affaires pénales qui relèvent de la juridiction des tribunaux insulaires sont énumérées dans l'Annexe 2 de la loi sur les tribunaux insulaires. UN القضايا الجنائية التي تقع ضمن الاختصاص الجنائي لمحاكم الجزر محددة في الجدول 2 من قانون محاكم الجزر.
    8. Une nouvelle loi a été adoptée en vue de renforcer l'indépendance et la responsabilité des juges, notamment la loi portant modification de la loi sur les tribunaux et celle portant modification de la loi sur le Conseil supérieur de la magistrature. UN 8 - وقد سنت لتعزيز استقلال القضاة ومساءلتهم تشريعات جديدة، تشمل القانون المعدِل لقانون المحاكم والقانون المعدِل لقانون مجلس الدولة القضائي.
    11.18 La loi portant modification de la loi sur les tribunaux (no IX-732 du 24 janvier 2002), entrée en vigueur le 1er mai 2002, qui garantit l'égalité devant la loi et les tribunaux, indépendamment du sexe de la personne, de sa race, sa nationalité, sa langue, son origine, son statut social, ses convictions, ses vues ou de toute autre circonstance; UN 11-18 القانون المعدل لقانون المحاكم لجمهورية ليتوانيا (24 كانون الثاني/يناير 2002، الرقم التاسعا - 732)، والذي ببدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002. وهو، والذي يضمن المساواة أمام القانون والمحاكم بغض النظر عن جنس الشخص، أو عنصره، أو جنسيته، أو لغته، أو أصله، أو مركزه الاجتماعي، أو دينهاعتقاده الديني، أو معتقداته، أو آرائه أو أية ظروف أخرى؛
    Étant donné que, suivant les dispositions de la loi sur les tribunaux (Narodne Novine, No 3, 14 janvier 1994, p. 53 à 64), les juges sont nommés à vie, la composition du Conseil revêt la plus haute importance si l'on veut instaurer un pouvoir judiciaire indépendant et impartial. UN واعتبارا لكون القانون الخاص بالمحاكم )مجلة نارودني نوفيني، العدد رقم ٣، ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الصفحات من ٥٣ الى ٦٤( يخول للقضاة حق الاستمرار في مهامهم مدى الحياة، فإن تكوين المجلس يكتسب أهمية قصوى في مجال إنشاء هيئة قضائية محايدة ومستقلة.
    L'un des sujets proposés aux candidats est le suivant: < < Instruments internationaux et traités et accords internationaux auxquels la Géorgie est partie dans le domaine des droits de l'homme > > (par. 3 de l'article 68 de la loi sur les tribunaux de droit commun). UN ويتناول أحد مواضيع الاختبار " الصكوك الدولية والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي أبرمتها جورجيا في مجال حقوق الإنسان " (الفقرة 3 من المادة 68 في قانون المحاكم العامة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus