"de la lutte contre le vih" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مجال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للفيروس
        
    • التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمكافحة الفيروس
        
    • الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المعني بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مكافحتها لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Développement des capacités de l'administration locale et de la société civile afin de renforcer les activités de première ligne de la lutte contre le VIH UN تطوير الحكم المحلي وقدرات المجتمع المدني لتعزيز الخطوط الأمامية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    La rapidité avec laquelle le mécanisme de financement de la lutte contre le VIH/sida est devenu opérationnel est également encourageante. UN والسرعة التي أصبحت تعمل بها آلية تمويل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أصبحت تدعو إلى التشجيع.
    Des nécessaires prophylactiques postexposition et des préservatifs ont été mis à la disposition du personnel de la Mission dans le cadre de la lutte contre le VIH. UN تم توفير مجموعات العلاج الوقائي اللاحق للتعرض للفيروس وتوفير الواقيات الذكرية في إطار الجهود التي تبذلها البعثة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    Entre 2004 et 2007, les dépenses publiques par habitant au titre de la lutte contre le VIH ont presque doublé dans les pays d'Afrique subsaharienne à revenu faible ou intermédiaire. UN ففي الفترة من 2004 إلى 2007، تضاعفت تقريبا النفقات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية للفرد الواحد في بلدان جنوب الصحراء المنخفضة الدخل وذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Les progrès de la lutte contre le VIH/sida et le paludisme ont été plus marqués mais sont restés lents. UN أما في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، فكان التقدم أفضل، وإن ظل بطيئا.
    En général, les efforts déployés reflètent un plus grand engagement politique en faveur de la lutte contre le VIH/sida au niveau national. UN وعموما، فإن الجهود التي تبذل تعبر عن التزام سياسي أكبر بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Il s'agit par ailleurs d'un certain nombre de propositions concernant l'appui apporté aux bureaux extérieurs dans les domaines de l'environnement et de la lutte contre le VIH et le sida. UN ويتضمن أيضا مقترحات متصلة بالدعم الميداني في مجالات البيئة، وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Nous, au Zimbabwe, sommes totalement convaincus de l'importance de la lutte contre le VIH et le sida. UN وإننا في زمبابوي على قناعة بأهمية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Rôle de l'ONU dans le renforcement et l'accompagnement de la lutte contre le VIH UN دور الأمم المتحدة في تعزيز عمليات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ودعمها
    ONU-Femmes s'est aussi employée à renforcer l'engagement politique en faveur de l'égalité des sexes dans le contexte de la lutte contre le VIH/sida, comme en témoigne la Déclaration d'engagement du Premier Ministre jamaïcain. UN 72 - وعملت الهيئة أيضا على تعزيز الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتجلى هذا العمل في إعلان رئيس الوزراء في جامايكا التزاماً بهذا الشأن.
    Dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida: UN 108- وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز:
    Il en est ainsi avec l'UNICEF dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida, la vaccination des enfants et le suivi communautaire des familles affectées par cette pandémie. UN وهذا ما يتضح من تعاونها مع اليونيسيف في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، حيث إنها تحرص على تلقيح الأطفال وإجراء أعمال المتابعة المجتمعية لفائدة الأسر المتأثرة بهذه الجائحة.
    Ces stratégies sur mesure amplifient l'impact de la lutte contre le VIH et réduisent les gaspillages d'efforts et les facteurs d'inefficacité. UN فتكييف الاستراتيجيات الخاصة بالاستجابات الوطنية يعظم من نتائج برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ويقلل من الهدر وانعدام الكفاءة.
    Garantie de la poursuite de la lutte contre le VIH UN كفالة استدامة الإجراءات المتخذة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    Renforcement de la lutte contre le VIH/sida en Afrique UN بذل مزيد من الجهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا
    Pour élaborer cette déclaration, nous avons pris l'avis des partenaires opérationnels qui s'emploient à transposer à une grande échelle des réponses globales et intégrées dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de procréation, notamment de la santé maternelle et de la lutte contre le VIH. UN وقد تشاورنا في إعداد هذا البيان مع شركاء منفذين يبذلون جهودا لتعزيز الاستجابات الشاملة والمتكاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك صحة الأم، والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La viabilité du financement de la lutte contre le VIH/sida est essentielle à tous les efforts. UN والأمر المحوري لجميع الأعمال هو استدامة تمويل المدخلات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    S'agissant de la lutte contre le VIH/sida, nous avons atteint l'objectif relatif à la prévalence de la maladie chez les femmes enceintes, ce qui signifie qu'aucun enfant chilien ne peut aujourd'hui contracter cette maladie dans le ventre de sa mère. UN وفيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز، فقد بلغنا الغاية المتعلقة بانتشار الإصابة لدى الحوامل، مما يعني أن المرض حاليا لن يصيب أي طفل في شيلي من خلال انتقال العدوى من الأم.
    L'accent sera mis sur l'amélioration de l'accès des jeunes à des services multisectoriels dans les domaines de l'hygiène de la procréation, de la lutte contre le VIH et de la prévention de la violence sexiste. UN كما سيولي اهتماما خاصا لزيادة حصول الشباب على الخدمات المتعددة القطاعات المتصلة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية ومنع العنف الجنساني، واستخدام هذه الخدمات.
    Il faut également faire état du développement de l'Afrique et de la lutte contre le VIH/sida. UN وأضاف أنه تجدر أيضا الإشارة بصورة خاصة إلى التنمية في أفريقيا ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La mise en place de systèmes de santé intégrés et l'éducation sont indispensables au succès de la lutte contre le VIH/sida. UN وجرى تحديد النظم الصحية المتكاملة والتعليم بوصفها عناصر رئيسية في نجاح التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Par ailleurs, le Groupe chargé de la lutte contre le VIH/sida a organisé un séminaire sur les changements de comportements à l'intention d'ONG locales à Guiglo, dans le cadre de projets à effet rapide. UN وبالإضافة إلى حلقات العمل تلك، نظمت الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حلقة عمل تواصلية في موضوع تغيير السلوك للمنظمات غير الحكومية المحلية في غيغلو في إطار مشاريع الأثر السريع
    :: Collaboration avec le Bureau régional d'Asie centrale de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) pour finaliser et lancer un rapport commun sur six pays concernant les réformes législatives et politiques pour renforcer les mesures de la lutte contre le VIH en Azerbaïdjan, au Kazakhstan, au Kirghizstan, en Ouzbékistan, au Tadjikistan et au Turkménistan; UN :: تعاونت مع المكتب الإقليمي لأسيا الوسطى التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستكمال وإصدار تقرير مشترك بين ستة بلدان عن الإصلاحات التشريعية والسياسية لتعزيز الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في أذربيجان، وكازاخستان، وقرغيزستان، وطاجيكستان، وتركمانستان، وأوزبكستان
    Les programmes ont également facilité l'établissement de partenariats dans tout le système des Nations Unies au service de la lutte contre le VIH/sida. UN وقد أقام البرنامج أيضا شراكات مع سائر قطاعات منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Elle a en particulier noté que, dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida, les interventions du programme de l'ONUDC contre le crime devaient être axées sur les prisons et la traite des êtres humains. UN ولاحظت تلك المتكلّمة بوجه خاص أن التدخّلات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في إطار برنامج مكافحة الجريمة التابع للمكتب ينبغي أن تركّز على السجون والاتجار بالبشر.
    Seules 6 séances de formation sur le VIH ont été dispensées car le coordonnateur de la lutte contre le VIH n'a été habilité qu'en octobre 2011 à dispenser la formation requise. UN لم ينظم سوى 6 دورات تدريبية عن فيروس نقص المناعة البشرية لأن المنسق المعني بفيروس نقص المناعة البشرية لم يعتمد لتنظيم دورات إلا في تشرين الأول/ أكتوبر 2010
    Les comités d'action d'État sur le SIDA (SACA), les comités d'action des collectivités locales sur le SIDA (LACA) et les comités d'action communautaires sur le SIDA (CACA) ont également été constitués pour contribuer à l'action menée par le Gouvernement en faveur de la lutte contre le VIH/SIDA. UN وأنشئت لجان للعمل على مستوى الولايات معنية بالإيدز، ولجان للعمل على مستوى الحكومات المحلية معنية بالإيدز، ولجان مجتمعية القاعدة معنية بالإيدز، وذلك لتدعيم الجهود الحكومية في مكافحتها لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus