Une activité sans précédent caractérise les côtes de la mer Égée et la région de Thrace. | UN | ويلاحظ حدوث فورة لم يسبق لها مثيل في الأنشطة عبر سواحل بحر إيجه وفي ثراس. |
C'est essentiellement à ces points de désaccord qu'est due la tension dans la zone de la mer Égée. | UN | والسبب الرئيسي للتوتر السائد في منطقة بحر إيجه هو وجود مشاكل دون تسوية بين تركيا واليونان. |
Plusieurs litiges objectifs opposent la Turquie et la Grèce au sujet de la mer Égée. | UN | إن وجود عدد من الخلافات القائمة بشأن بحر إيجه حقيقة موضوعية. |
La tension qui règne actuellement dans la région de la mer Égée risque de provoquer un accident, un affrontement militaire ou d'autres incidents dangereux, qui mettraient en danger la paix dans la région. | UN | من المحتمل أن يؤدي التوتر الحالي في منطقة بحر إيجة إلى وقوع حادث أو مواجهة عسكرية أو حوادث خطرة مماثلة. |
Négociations entre la Turquie et la Grèce sur le plateau continental de la mer Égée (1975-1979) | UN | المفاوضات بين تركيا واليونان بشأن الجرف القاري في بحر إيجة )١٩٧٥ - ١٩٧٩( |
Source: Ministère de la marine marchande, de la mer Égée et de la politique insulaire. | UN | المصدر: وزارة التجارة البحرية، سياسات بحر ايجه والجزر. |
Il a été signalé que des terrains d'aviation similaires seraient construits sur les îles de la mer Égée. | UN | وأفادت التقارير أنه سيجري بناء مطارات مماثلة في جزر بحر إيجه. |
Toute extension de la mer territoriale grecque au-delà de la limite des 6 milles ferait de la mer Égée un lac grec ou peu s'en faut. | UN | وسيؤدي أي مد لنطاق البحر اﻹقليمي اليوناني الى أكثر من ٦ أميال الى تحويل بحر إيجه الى بحيرة يونانية. |
La Turquie, dont le littoral le long de la mer Égée s'étend sur des milliers de kilomètres serait ainsi lock-outée. | UN | وهكذا فإن تركيا بسواحلها الطويلة الممتدة على بحر إيجه والتي تقاس بآلاف اﻷميال ستحرم من الدخول الى هذا البحر. |
Elle aurait pour résultat que la totalité de la mer Égée — fonds marins, eaux surjacentes et espace aérien — relèveraient automatiquement de la souveraineté et de la juridiction grecques. | UN | فنتيجة لهذا سيخضع كل بحر إيجه تقريبا بشكل تلقائي، بما فيه قاعه وما يعلوه من مياه وفضاء جوي، لسيادة اليونان وسلطانها. |
L'autre moitié de la mer Égée est constituée par des eaux territoriales librement utilisées par la Turquie et d'autres pays conformément au droit international. | UN | أما النصف اﻵخر من بحر إيجه فهو مياه دولية تستخدمها تركيا والبلدان اﻷخرى بحرية وفقا للقانون الدولي. |
Il choisit d'ignorer certains faits fondamentaux : l'intention qu'a son pays de faire de la mer Égée un lac grec est passée sous silence. | UN | فقد اختار أن يتجاهــل بعــض الحقائق الحيوية جدا: فلم يذكر مخطط بلــده لتحويل بحر إيجه إلى بحيرة يونانية. |
Il a été pris acte d'une déclaration faite par le représentant de la Grèce concernant les îles grecques de la mer Égée. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى بيان لممثل اليونان يتعلق بجزر اليونان في بحر إيجه. |
Négociations entre la Turquie et la Grèce sur l'espace aérien de la mer Égée (Paris, novembre 1976) | UN | المفاوضات بين تركيا واليونان بشأن المجال الجوي فوق بحر إيجه )باريــس، تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٧٦( |
Les prétentions de la Grèce, qui revendique la totalité de la mer Égée, et son obstination à en modifier le statu au mépris total des droits et des intérêts de la Turquie sont au coeur des différends qui opposent les deux pays. | UN | إن التصور اليوناني الذي يطالب ببحر إيجه بأكمله ومحاولة اليونان المستمرة تغيير الوضع متجاهلة تجاهلا تاما حقوق ومصالح تركيا هو لب المنازعات الثنائية القائمة في بحر إيجه. |
De ce fait, la communauté internationale se rend maintenant compte que la Grèce a pour politique officielle de maintenir la tension de façon continue dans la région de la mer Égée et de laisser sans solution les problèmes qui l'opposent à la Turquie. | UN | وقد اتضح أمام المجتمع الدولي أن السياسة الخارجية اليونانية الرسمية تقوم على اﻹبقاء على التوتر في منطقة بحر إيجة بصورة مستمرة وترك مشاكلها مع تركيا دون حل. |
La Grèce ne semble pas disposée à nous expliquer sa politique de deux poids deux mesures en ce qui concerne son espace aérien et maritime dans l'Égée, et le statut de zone démilitarisée dans la partie orientale des îles Égée ou, enfin, en ce qui concerne les modalités de règlement des différends territoriaux à propos de la mer Égée. | UN | ولا يبدو أن اليونان على استعداد لتوضيح معاييرها المزدوجة فيما يتعلق بمجالها الجوي الوطني ومجالـــها البحري في بحر إيجـــة، وفيما يتعلق بالمركز المنزوع الســـلاح للجزر الشرقية في بحر إيجة ولا بالنسبة ﻷساليب حســـم النزاعات اﻹقليمية القائمة في بحر إيجة. |
En outre, en février, Mme Ciller, Ministre des affaires étrangères a, en sa qualité de Premier Ministre, affirmé que 1 000 îles et îlots grecs de la mer Égée étaient turcs et que si la Grèce essayait de contester ce «fait», la Turquie y verrait un casus belli. | UN | ثم إن وزيرة الخارجية، السيدة تشيلر زعمت بوصفها رئيسة الوزراء في شباط/فبراير أن ٠٠٠ ١ من الجزر والجزيرات اليونانية في بحر إيجة جزر تركية، ولو سعت اليونان الى رفض هذا " الواقع " فإن تركيا تعتبر ذلك مبررا للحرب. |
Cette interprétation qui se fonde avant tout et en priorité sur le texte et le sens de la déclaration, est un exercice auquel la Cour s'est livrée à plusieurs reprises, notamment dans l'affaire du Plateau continental de la mer Égée dans laquelle elle a examiné de très près la formulation des réserves faites au moment de l'adhésion à l'Acte général de 1928. | UN | وقد قدمت المحكمة تفسيرا من هذا النوع قائما أولا وقبل كل شيء على الشروط ومعناها في قضايا مختلفة، أبرزها قضية الجرف القاري في بحر إيجة التي فحصت المحكمة فيها بدقة شروط التحفظات التي وضعتها الدول عند انضمامها للاتفاق العام لسنة 1928. |
Pour ce qui est de la mer Égée, les questions sont peut-être nouvelles, mais nous y voyons des similarités avec les autres questions qui nous opposent. | UN | وفيما يتصل بمسألة بحر ايجه لعل القضايا جديدة، بيد أننا نجد أن هناك أوجه شبه بين القضايا. |
Un certain nombre de différends bilatéraux au sujet de la mer Égée opposent la Turquie et la Grèce. | UN | بين تركيا واليونان عدد من المنازعات الثنائية المتعلقة ببحر إيجه. |
Les bassins de la mer Noire, de la mer Égée et de la mer Adriatique, soit pratiquement l'ensemble de la Méditerranée, sont menacés par la pollution. | UN | وأحواض البحر اﻷسود وبحر إيجه والبحر اﻷدرياتيكي، وكامل حوض البحر اﻷبيض المتوسط تقريبا مهددة بالتلوث البيئي. |