Équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS | UN | الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Changement de conventions comptables du fait de la mise en application des normes IPSAS | UN | التغير في السياسة المحاسبية المرتبط بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS | UN | الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Le Comité avait souligné dans son rapport précédent que l'UNRWA n'avait ni chef de projet ni équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS. | UN | وفي السنة الماضية، شدد المجلس على عدم وجود فائض مشاريعي وفريق مخصص لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في الأونروا. |
Non, mais le Tribunal envisage de demander des ressources aux fins de la mise en application des normes IPSAS. | UN | لا؛ ولكن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تفكر في التماس موارد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية |
Au paragraphe 110 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de préciser son plan de financement de la mise en application des normes IPSAS, en lien avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, d'ici à la fin 2012. | UN | في الفقرة 110 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يوضح برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطته لتمويل تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
:: Absence d'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS à l'UNITAR | UN | :: عدم وجود فريق معني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المعهد |
De tels changements ne peuvent pas se faire au coup par coup mais pourront être envisagés dans le cadre plus large de la mise en application des normes IPSAS et de l'implémentation du progiciel de gestion intégré. | UN | 86 - وبالتالي، لا يمكن إجراء هذه التغييرات تدريجيا بل سينظر فيها إلى جانب المتطلبات الأخرى الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبالاقتران مع تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Source : équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS à l'ONU. | UN | المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Source : Équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS à l'ONU. | UN | المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Appliquer des stratégies appropriées en ce qui concerne des domaines identifiés comme appelant une attention particulière lors de la mise en application des normes IPSAS | UN | تنفيذ استراتيجيات ملائمة لإدارة المجالات المحددة فيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية |
La nouvelle méthode d'évaluation des engagements au titre des reliquats de congés payés a été élaborée par l'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS. | UN | صيغت سياسة تقييم الالتزام المتعلق بالإجازات من طرف فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
L'état et les notes ont été adressés à l'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS au Siège de l'ONU, afin qu'elle les examine et formule des observations à ce sujet, à la suite de quoi ces documents seront révisés, le cas échéant. | UN | وأرسلت البيانات والمذكرات إلى الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المقر، بنيويورك، لاستعراضها والتعليق عليها وتنقيحها عند الاقتضاء. |
En outre, les équipes IPSAS et Umoja ont collaboré étroitement pour la mise au point du projet Umoja, qui a marqué le début de la mise en application des normes IPSAS. | UN | كما أن الفريق المعني بتطبيق المعايير والفريق المعني باعتماد نظام أوموجا عملا عن كثب على تصميم هذا النظام الذي بدأ بعملية وضع السياسات المتطابقة مع المعايير المذكورة موضع التطبيق. |
Il a trouvé qu'une place importante avait été accordée aux aspects techniques et pratiques de la mise en application des normes. | UN | وأعرب المجلس عن اعتقاده بأن التركيز كان منصبّا بقدر كبير على استيفاء المتطلبات التقنية والعملية لتطبيق المعايير. |
Le Comité recommande que le HCR, dans le cadre des préparatifs de la mise en application des normes comptables internationales pour le secteur public, examine les insuffisances de contrôle constatées concernant l'enregistrement des biens durables. | UN | 91 - ويوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية، وهي تستعد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ما يتم تحديده من أوجه قصور في الرقابة عند تسجيل الممتلكات غير المستهلكة. |
91. Le Comité recommande que le HCR, dans le cadre des préparatifs de la mise en application des normes comptables internationales pour le secteur public, examine les insuffisances de contrôle constatées concernant l'enregistrement des biens durables. | UN | 91- ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، في سياق الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، باستعراض أوجه القصور في الرقابة التي حددت في تسجيل الممتلكات غير المستهلكة. |
Le Comité a été informé par l'équipe chargée de la mise en application des normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) à l'Organisation des Nations Unies que le Tribunal avait prévu de suivre le calendrier établi par l'Organisation pour l'adoption des Normes en 2014. | UN | علم المجلسُ من فريق المقر المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بأن المحكمة كانت تعتزم اتباع الجدول الزمني الذي وضعته الأمم المتحدة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014. |
Au paragraphe 110 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de préciser son plan de financement de la mise en application des normes IPSAS, en lien avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, d'ici à la fin 2012. | UN | في الفقرة 110 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يوضح برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطته لتمويل تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
x) De revoir sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels, dans le cadre de la mise en application des normes IPSAS; | UN | (خ) النظر في مراجعة سياسته المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية في إطار تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية؛ |
:: Manque de communication avec l'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS au Siège | UN | :: عدم التواصل بشكل كاف مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة |
De tels changements ne pouvaient pas se faire au coup par coup mais seraient envisagés dans le cadre plus large de la mise en application des normes IPSAS et de l'implémentation du progiciel de gestion intégré. | UN | وبناء على ذلك، لم يكن بالإمكان التعامل مع هذه التغييرات تدريجيا بل سيُنظر فيها جنبا إلى جنب مع الاحتياجات الأخرى الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبالاقتران مع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Revoir sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels, dans le cadre de la mise en application des normes IPSAS | UN | النظر في مراجعة سياسة الصندوق المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية |
Le succès de la mise en application des normes IPSAS requiert l'établissement d'un comité interdépartemental de pilotage ou d'un organe équivalent chargé de veiller à ce que la direction comprenne les objectifs et la vision motivant le passage aux normes IPSAS. | UN | يقتضي نجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية إنشاء لجنة توجيهية مشتركة بين الإدارات معنية بمشروع المعايير المحاسبية الدولية أو هيئة تقابلها مكلفة بضمان فهم الإدارة العليا لأهداف عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية ولرؤيتها. |