"de la procédure étrangère" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراء الأجنبي
        
    • بالإجراء الأجنبي
        
    • الاجراء اﻷجنبي
        
    • الإجراءات الأجنبية
        
    • الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي
        
    • باﻹجراءات وسبل الانتصاف اﻷجنبية
        
    Une préoccupation a été exprimée concernant la possibilité de déplacer le centre des intérêts principaux entre la date de l'ouverture de la procédure étrangère et la date de la demande de reconnaissance. UN وأُبدي بعض القلق بشأن احتمال انتقال مركز المصالح الرئيسية بين تاريخ بدء الإجراء الأجنبي وتاريخ طلب الاعتراف به.
    En réponse, il a été observé qu'aux fins de la Loi type, le centre des intérêts principaux ne pourrait pas changer après la date de l'ouverture de la procédure étrangère. UN وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ مركز المصالح الرئيسية، لأغراض القانون النموذجي، لا يتغيَّر بعد تاريخ بدء الإجراء الأجنبي.
    S'ils n'avaient participé à l'affaire, les administrateurs étrangers de la procédure étrangère auraient été dans l'incapacité d'annuler les opérations en cause. UN ولو كان الممثلون الأجانب غائبين عن حكم المحكمة في القضية، لما استطاعوا في الإجراء الأجنبي إبطال المعاملات موضع النظر.
    Le tribunal a de nouveau rejeté la demande de reconnaissance de la procédure étrangère soit comme une procédure étrangère principale, soit comme une procédure étrangère non principale. UN ولدى إعادة النظر في القضية، قررت المحكمة مرة أخرى رفض الاعتراف بالإجراء الأجنبي باعتباره إجراء أجنبيا رئيسيا أو إجراء أجنبيا غير رئيسي.
    27. On a relevé que les dispositions de l'article 16 avaient été établies en partant de l'hypothèse qu'aucune procédure d'insolvabilité locale n'était en cours au moment où la reconnaissance de la procédure étrangère était demandée. UN 27- لوحظ أن أحكام المادة 16 تستند إلى افتراض عدم وجود أي إجراءات إعسار محلية وقت طلب الاعتراف بالإجراء الأجنبي.
    195. Selon une opinion, en vue de la coopération prévue à l'article 21, le représentant étranger devait introduire une demande de reconnaissance de la procédure étrangère. UN 195- وأعرب عن رأي مفاده أنه للحصول على التعاون في إطار المادة 21، ينبغي أن يقدّم الممثل الأجنبي طلبا للاعتراف بالإجراء الأجنبي.
    46. Lorsque la procédure locale est ouverte après la reconnaissance ou la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, les mesures qui ont été accordées en faveur de la procédure étrangère doivent être réexaminées et modifiées ou levées si elles sont incompatibles avec la procédure locale. UN ٦٤ - وعندما يبدأ الاجراء المحلي بعد الاعتراف بالاجراء اﻷجنبي أو طلب الاعتراف به ، يجب أن يعاد النظر في الانتصاف الذي منح لصالح الاجراء اﻷجنبي ويعدل أو ينهي اذا كان غير متوافق مع الاجراء المحلي .
    On a estimé que, une fois ouverte une procédure locale, les effets de la procédure étrangère reconnue devaient être évalués mais qu'il fallait les ajuster ou y mettre fin de manière qu'ils n'entravent pas l'administration des biens du débiteur dans le pays adoptant. UN وقيل إنه عندما يبدأ الإجراء المحلي، ينبغي إعادة تقييم آثار الإجراء الأجنبي المعترف به، وتكييفه أو إنهائه بطريقة لا تحدث الاضطراب في إدارة أصول المدين في الدولة المشترعة.
    Cependant, il s'agit dans tous les cas d'un exercice global visant à déterminer que le lieu de la procédure étrangère correspond en fait au centre des intérêts principaux du débiteur pouvant être facilement vérifié par les créanciers. UN وهذا المسعى هو، في جميع الحالات، مسعى شمولي يهدف إلى التأكد من أنَّ مكان الإجراء الأجنبي يطابق حقا المكان الفعلي لمركز المصالح الرئيسية للمدين، الذي يسهل على الدائنين التيقّن منه.
    Les révisions du Guide pour l'incorporation et l'interprétation donnent à entendre que la date d'ouverture de la procédure étrangère est celle qui doit être prise en compte pour déterminer l'existence d'un établissement du débiteur. UN وتشير تنقيحات دليل الاشتراع والتفسير إلى أن تاريخ بدء الإجراء الأجنبي هو التاريخ المناسب لتحديد وجود المؤسّسة بالنسبة للمدين.
    Le tribunal a été d'avis que tous les investisseurs lésés devraient recevoir une part égale des avoirs accumulés dans le contexte de la procédure étrangère, quels que soient leur nationalité ou leur lieu de résidence. UN ورأت المحكمة أنه ينبغي أن يحصل جميع المستثمرين المتضررين على حصة متكافئة من الموجودات المتجمعة في إطار الإجراء الأجنبي بصرف النظر عن الجنسية أو المكان.
    Le tribunal a également rejeté l'argument selon lequel les coûts de la procédure étrangère réduiraient la valeur des avoirs du débiteur, de sorte que les investisseurs ne recevraient qu'un montant minime. UN كما رفضت المحكمة الدفع بأن تكاليف الإجراء الأجنبي من شأنها أن تؤدي إلى تضاؤل موجودات المدين مما يترتب عليه توزيع حد أدنى من الحصص على المستثمرين.
    Dans tous les cas, il s'agit d'un exercice global visant à déterminer que le lieu de la procédure étrangère correspond en fait à celui du centre des intérêts principaux du débiteur. UN وهذا المسعى هو، في جميع الحالات، مسعى شمولي يهدف إلى التأكد من أنَّ مكان الإجراء الأجنبي يطابِق حقا المكان الفعلي لمركز المصالح الرئيسية لذلك المدين.
    L'administrateur étranger de la procédure étrangère a demandé au tribunal coréen de reconnaître la procédure étrangère comme procédure étrangère principale et l'annulation d'une ordonnance de saisie temporaire s'y rapportant. UN وتقدَّم الممثل الأجنبي المعيّن في سياق الإجراءات الأجنبية بطلب إلى المحكمة الكورية يلتمس فيه الاعتراف بالإجراء الأجنبي بوصفه إجراء أجنبيا رئيسيا وإلغاء أمر بالحجز المؤقت ذي صلة بالقضية.
    L'administrateur étranger a en outre déclaré qu'il avait aussi demandé la reconnaissance de la procédure étrangère à un tribunal aux États-Unis d'Amérique, mais qu'il n'avait connaissance d'aucune autre procédure. UN وأضاف الممثل الأجنبي أيضا أنه تقدَّم بطلب للاعتراف بالإجراء الأجنبي إلى محكمة في الولايات المتحدة الأمريكية، لكنه لا علم له بأيِّ إجراء آخر سواه.
    Par conséquent, la Cour n'a pas considéré le dépôt d'une demande de litispendance comme un obstacle à la capacité du représentant étranger d'obtenir la reconnaissance de la procédure étrangère. UN وعليه، لم تعتبر المحكمة أن التقدم بطلب الإشعار بدعوى قائمة يعرقل من قدرة الممثل الأجنبي على نيل الاعتراف بالإجراء الأجنبي.
    131. Si les mesures prévues aux articles 19 et 21 sont discrétionnaires, les effets énoncés à l'article 20, par contre, ne le sont pas: ils découlent automatiquement de la reconnaissance de la procédure étrangère principale. UN 131- ولئن كان الانتصاف الممنوح بمقتضى المادتين 19 و21 انتصافا تقديريا، فإنَّ الآثار التي تترتب على المادة 20 ليست كذلك؛ بل هي نتيجة تلقائية نابعة من الاعتراف بالإجراء الأجنبي الرئيسي.
    140. Le Groupe de travail a longuement débattu de la question de savoir si le droit qu'avait le représentant étranger de demander l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité dans l'État adoptant devait être subordonné à la reconnaissance de la procédure étrangère. UN 140- وناقش الفريق العامل باستفاضة مسألة ما إذا كان ينبغي أن يتوقف حق الممثل الأجنبي في التماس بدء إجراءات الإعسار في الدولة المشترعة على الاعتراف بالإجراء الأجنبي.
    L’article 18 fait obligation au représentant étranger d’informer rapidement le tribunal, à compter de la présentation de la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, de “toute modification substantielle du statut de la procédure étrangère reconnue ou du statut de la nomination du représentant étranger”. UN وتلزم المادة ٨١ الممثل اﻷجنبي باعلام المحكمة فورا بعد وقت تقديم طلب الاعتراف بالاجراء اﻷجنبي ، بأي تغيير جوهري في وضع الاجراء اﻷجنبي المعترف به أو الوضع فيما يتعلق بتعيين الممثل اﻷجنبي .
    La reconnaissance du représentant étranger est implicite dans celle de la procédure étrangère. UN وقالت إن الاعتراف بالممثل اﻷجنبي يُفهم ضمنا في الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي .
    CHAPITRE III. RECONNAISSANCE de la procédure étrangère ET MESURES DISPONIBLES UN الفصل الثالث - الاعتراف باﻹجراءات وسبل الانتصاف اﻷجنبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus