"de la procédure d'asile" - Traduction Français en Arabe

    • إجراءات اللجوء
        
    • إجراء اللجوء
        
    • إجراءات طلب اللجوء
        
    • لإجراءات اللجوء
        
    • عملية اللجوء
        
    • إجراءات التماس اللجوء
        
    • بطلب اللجوء
        
    • المتعلقة بإجراءات طلب اللجوء
        
    • إجراءات لجوء أطول
        
    Enfin il serait nécessaire de traiter la question du manque de protection juridique dans le cadre de la procédure d'asile. UN وأخيراً، لا بد من معالجة مسألة عدم وجود الحماية القانونية في إطار إجراءات اللجوء.
    Le principe de non-refoulement tel qu'il est garanti par cette disposition est différent de la procédure d'asile visée dans la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN فمبدأ عدم الإعادة القسرية كما هو مكفول بموجب هذه المادة يختلف عن إجراءات اللجوء في إطار اتفاقية وضع اللاجئين لعام 1951.
    Logement convenable tout au long de la procédure d'asile UN توفير المأوى المناسب طوال فترة إجراءات اللجوء
    Or, lors de la procédure d'asile, les enfants ont expliqué qu'ils avaient séjourné chez leur mère jusqu'à leur départ. UN غير أن الطفلين أوضحا أثناء إجراء اللجوء أنهما كانا مقيمين لدى والدتهما إلى حين مغادرتهما البلد.
    Or, lors de la procédure d'asile, les enfants ont expliqué qu'ils avaient séjourné chez leur mère jusqu'à leur départ. UN غير أن الطفلين أوضحا أثناء إجراء اللجوء أنهما كانا مقيمين لدى والدتهما إلى حين مغادرتهما البلد.
    Il conteste la nécessité de soumettre de nouveaux éléments et renvoie aux allégations qu'il a formulées au cours de la procédure d'asile. UN وفي الوقت ذاته، يعترض على ضرورة تقديم عناصر جديدة ويشير إلى الادعاءات التي أثارها خلال إجراءات طلب اللجوء.
    Il ajoute que la première audition de la procédure d'asile a été effectuée par un policier qui n'a pu mettre le requérant en confiance. UN ويضيف أن الجلسة الأولى لإجراءات اللجوء أجريت من قبل شرطي لم يرتح له صاحب البلاغ.
    Il ajoute que le requérant a fourni des informations contradictoires à différents stades de la procédure d'asile. UN وقدّم معلومات متضاربة خلال مختلف مراحل إجراءات اللجوء.
    Cette absence d'éléments de preuve doit être appréciée à la lumière du fait que le requérant, dans le cadre de la procédure d'asile, a donné des informations manifestement contradictoires sur des questions essentielles. UN وينبغي ملاحظة عدم توفر الأدلة في ضوء حقيقة أنه قدم خلال إجراءات اللجوء معلومات واضحة التضارب فيما يتعلق بجوانب جوهرية.
    Il ajoute que le requérant a fourni des informations contradictoires à différents stades de la procédure d'asile. UN وقدّم معلومات متضاربة خلال مختلف مراحل إجراءات اللجوء.
    Cette absence d'éléments de preuve doit être appréciée à la lumière du fait que le requérant, dans le cadre de la procédure d'asile, a donné des informations manifestement contradictoires sur des questions essentielles. UN وينبغي ملاحظة عدم توفر الأدلة في ضوء حقيقة أنه قدم خلال إجراءات اللجوء معلومات واضحة التضارب فيما يتعلق بجوانب جوهرية.
    La révision de la procédure d'asile portera aussi sur l'accélération de la procédure ordinaire. UN وسيركز استعراض إجراءات اللجوء أيضاً على تعجيل الإجراءات العادية المتعلقة باللجوء.
    4.3 L'État partie désire également informer le Comité sur les contradictions qui ont été constatées au cours des deux auditions de la procédure d'asile. UN 4-3 كما تود الدولة الطرف تعريف اللجنة بأوجه التناقض التي لوحظت في جلستي الاستماع اللتين عقدتا أثناء إجراءات اللجوء.
    Les auteurs ajoutent que les déclarations faites antérieurement dans le cadre de la procédure d'asile n'avaient pas été mises en doute ni jugées non plausibles, et qu'aucun complément d'information sur ce point ne leur avait été demandé et donc qu'il n'y avait aucune raison de mettre en doute cette affirmation d'une importance particulière. UN أثناء إجراءات اللجوء أو اعتبارها غير معقولة، ولم يُطلب مزيد من المعلومات في هذا الصدد. ولذلك لا يوجد سبب للشك في هذا البيان المهم بعينه. كما أن مجرد احتمال ورود خطأ في تسجيل ما قاله السيد س.
    À cet égard, elle renvoie le Comité à son analyse de la procédure d'asile et au fait de sa cause. UN وفي هذا الصدد، تطلب إلى اللجنة قراءة تحليل إجراء اللجوء والمعلومات الأساسية التي تشكل خلفية قضيتها.
    Il est également préoccupé par la politique de détention appliquée aux demandeurs d'asile et par la brièveté des délais, en particulier pour soumettre un recours dans le cadre de la procédure d'asile accélérée. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز المطبقة على ملتمسي اللجوء وقصر المهلة الزمنية، وبخاصة لتقديم استئناف بموجب إجراء اللجوء المعجل.
    Il est également préoccupé par la politique de détention appliquée aux demandeurs d'asile et par la brièveté des délais, en particulier pour soumettre un recours dans le cadre de la procédure d'asile accélérée. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز المطبقة على ملتمسي اللجوء وقصر المهلة الزمنية، وبخاصة لتقديم استئناف بموجب إجراء اللجوء المعجل.
    Chaque demandeur d'asile avait droit à une aide juridique gratuite et indépendante tout au long de la procédure d'asile. UN ويحق لكل ملتمس للجوء الحصول على مساعدة قانونية مجانية ومستقلة أثناء إجراءات طلب اللجوء.
    M. Michael Kleinhans, Directeur général − Direction générale de la procédure d'asile, du droit de séjour, de la sécurité, Centre d'information sur l'asile et les migrations UN السيد ميخائيل كلاينهانس، رئيس المديرية العامة لإجراءات اللجوء والحق في الإقامة والأمن، مركز المعلومات عن اللجوء والهجرة
    Les droits de l'enfant doivent être pris en compte à tous les niveaux de la procédure d'asile et dans tous les aspects du processus de migration. UN والغرض هو أن يتخلل منظور حقوق الطفل كل مرحلة من عملية اللجوء والهجرة.
    Elles lui ont infligé un traitement que l'auteur n'est pas parvenu à décrire au premier stade de la procédure d'asile aux Pays-Bas. UN فأخضعتها السلطات لمعاملة لم يتمكن صاحب البلاغ من الكشف عنها في أثناء المرحلة الأولى من إجراءات التماس اللجوء التي اتخذها في هولندا.
    Il ne fait pas de doute que les deux requérants parlent le dari, étant donné que les entretiens menés dans le cadre de la procédure d'asile ont eu lieu dans cette langue. UN ولا شك في أن صاحبي الشكوى يتحدثان بالداري حيث أجريت المقابلات المتعلقة بطلب اللجوء بهذه اللغة.
    En ce qui concerne la structure du MLC, le requérant affirme qu'il a répondu à toutes les questions au mieux de ses connaissances et renvoie aux procès-verbaux des auditions réalisées dans le cadre de la procédure d'asile. UN وبخصوص هيكل الحركة، يدعي صاحب الشكوى أنه أجاب على كل الأسئلة على حد علمه ويوجه الانتباه إلى سجلات جلسات الاستماع المتعلقة بإجراءات طلب اللجوء.
    3.5 L'auteur estime que son affaire aurait dû être examinée dans le cadre de la procédure d'asile ordinaire, étant donné que les autorités avaient jugé son récit crédible. UN 3-5 ويرى صاحب البلاغ أنه كان ينبغي إحالته إلى إجراءات لجوء أطول أجلاً، بما أن السلطات اعتبرت روايته المتعلقة باللجوء صادقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus