La diminution de la production en 2000, attribuée à une sécheresse prolongée, n'a pas sensiblement modifié la situation. | UN | ولم يعكس تراجع الإنتاج في عام 2000 بسبب فترة جفاف طويلة أي تغيير ملموس في الحالة. |
Pour le continent africain, ce pronostic signifie une décélération importante de la croissance de la production en 2009. | UN | وتشير التوقعات بالنسبة للقارة الأفريقية إلى حدوث تباطؤ كبير في نمو الإنتاج في عام 2009. |
Or, la sécheresse a détruit 70 % de la production en 2000, ce qui pose un problème de déficit alimentaire. | UN | ودمر الجفاف 70 في المائة من الإنتاج في عام 2000، وهو أمر تسبب في ظهور مشكلة العجز الغذائي. |
La communauté internationale doit examiner les critères de viabilité de la production en termes alimentaires et écologiques plutôt qu'en termes d'encouragements à la production. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبحث في معايير استدامة الإنتاج من حيث الغذاء ومن حيث البيئة بدلاً من الحوافز الإنتاجية المجردة. |
7) Taux de croissance de la production en < < Asie du Sud (Inde non comprise) > > | UN | (7) معدل النمو في الناتج في `جنوب آسيا (باستثناء الهند) ' |
Depuis 1998, les résultats ont varié par suite, principalement, des fluctuations marquées de la production en Afghanistan. | UN | ومنذ عام 1998، تأرجحت النتائج تبعا للتقلّبات الكبيرة التي شهدها الإنتاج في أفغانستان بصورة أساسية. |
Aucune information n'a été communiquée sur l'état de la production en Chine. | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن حالة الإنتاج في الصين. |
Cela tient aux effets conjugués d'une baisse attendue de la production en Afrique de l'Ouest et d'une forte baisse du broyage de fèves de cacao en Europe et en Amérique du Nord, d'une part, et d'une demande en croissance assez solide dans les pays émergents. | UN | وقد نجم ذلك عن الآثار التعويضية للانخفاض غير المتوقع في الإنتاج في غرب أفريقيا، والانخفاض الحاد في طحن الكاكاو في أوروبا وأمريكا الشمالية، في مقابل النمو القوي للطلب في الأسواق الناشئة. |
18. La production d'opiacés a considérablement augmenté au cours de la période 2001-2008, en raison principalement de la hausse de la production en Afghanistan. | UN | 18- شهد إنتاج المواد الأفيونية تزايدا محلوظا في الفترة 2001-2008، مدفوعا في المقام الأول بازدياد الإنتاج في أفغانستان. |
13. La production d'opiacés a sensiblement augmenté pendant la période 20012008, en raison principalement de la hausse de la production en Afghanistan. | UN | 13- شهدت الفترة 2001-2008 نموا كبيرا في إنتاج المواد الأفيونية، والسبب الأساسي في ذلك هو الإنتاج في أفغانستان. |
j) Il convenait de procéder à un recoupement de la production en regard de la consommation conformément à la décision XVII/16; | UN | يتعين مراجعة الإنتاج في ضوء الاستهلاك وفقاً للمقرر 17/16؛ |
Il a ajouté qu'alors que l'Équipe spéciale était consciente que la compensation pour les pertes de profit associées à l'élimination de la production en Chine serait normalement décaissée à l'achèvement du processus d'élimination, le Groupe avait décidé, aux fins de facilitation des calculs, d'étaler le montant présumément disponible sur un certain nombre d'années afin d'obtenir un coût annuel. | UN | وأضاف أنه مع إدراك فرقة العمل أن التعويض عن خسارة الأرباح الناتجة عن التخفيض التدريجي في قطاع الإنتاج في الصين عادة ما يتم صرفها فور الانتهاء من مرحلة التخلص التدريجي، فقد قرر الفريق، تيسيراً لعملية الحساب، توزيع المبلغ المتاح المفترض على مدى عدد من السنوات القادمة للحصول على رقم التكلفة السنوية. |
Le Comité exécutif faisait tout son possible pour parvenir à un accord, et des progrès considérables avaient été réalisés à sa dernière réunion, avec la décision d'éliminer les HCFC du secteur de la production en Chine. | UN | وقالوا إن اللجنة التنفيذية تبذل ما في وسعها للتوصل إلى اتفاق، وأنها أحرزت تقدماً ملموساً خلال اجتماعاتها الأخيرة، تجسّد في مقرر بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع الإنتاج في الصين. |
Ainsi, au total 95,4 kilogrammes d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U auraient été produits à l'IPEC depuis le début de la production en février 2010. | UN | ويصل بذلك مجموع الكميات المنتجة من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 في المحطة التجريبية لإثراء الوقود، منذ بدء الإنتاج في شباط/ فبراير 2010، إلى 95.4 كلغ. |
Ainsi, au total 110,1 kilogrammes d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U auraient été produits à l'IPEC depuis le début de la production en février 2010. | UN | ويصل بذلك مجموع الكميات المنتجة من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 في المحطة التجريبية لإثراء الوقود، منذ بدء الإنتاج في شباط/فبراير 2010، إلى 110.1 كلغ. |
Au 9 février 2014, l'Iran avait introduit 126 815 kilogrammes d'UF6 naturel dans les cascades à l'IEC depuis le démarrage de la production en février 2007 et produit au total 11 091 kilogrammes d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U. | UN | 24 - وفي 9 شباط/فبراير 2014، كانت إيران قد لقَّمت 815 126 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية في محطة إثراء الوقود منذ بدء الإنتاج في شباط/فبراير 2007، وكانت قد أنتجت ما مجموعه 091 11 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235. |
Au 12 août 2014, l'Iran avait introduit 141 513 kg d'UF6 naturel dans les cascades à l'IEC depuis le démarrage de la production en février 2007 et produit au total 12 464 kg d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U. | UN | 25 - وفي 12 آب/أغسطس 2014، كانت إيران قد لقَّمت 513 141 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية في محطة إثراء الوقود منذ بدء الإنتاج في شباط/فبراير 2007، وكانت قد أنتجت ما مجموعه 464 12 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235. |
Dans les années 70, le HCB était produit à une cadence maximale de 3 500 t par an au Mexique, avec un total de 39 000 t entre 1970 et la fin de la production en 1991 (SMOC Mexique, 1998). | UN | وأنتج سداسي كلورو البنزين بأقصى معدل له ويبلغ 3500 ميغاغرام سنوياً في المكسيك في السبعينيات ليصل مجموع إنتاجه 39000 ميغاغرام فيما بين 1970 ونهاية الإنتاج في 1991 (SMOC Mexico،1998). |
Le manioc, principal aliment de base, reste la culture prédominante avec 40 % des terres cultivées et 70 % de la production en volume. | UN | وتظل الكسافا المادة الغذائية الأساسية والمحصول الرئيسي إذ تمثل 40 في المائة من الأراضي المزروعة و70 في المائة من الإنتاج من حيث الحجم. |
14) Taux de croissance de la production en Asie du Sud (Inde non comprise) | UN | 14 - معدل النمو في الناتج في `جنوب آسيا (باستثناء الهند) ' |
Figure 5 a) La révolution de la production en série en tant que réseau croissant de systèmes technologiques à compter des années 10 15 | UN | الشكل 5(أ) ثورة الانتاج الكبير كشبكة متنامية من نظم التكنولوجيا ابتداء من عشريات القرن العشرين 15 |
Notant avec satisfaction la réduction de la production en 1993, | UN | واذ يلاحظ مع التقدير انخفاض الانتاج في سنة ٣٩٩١، |