De nombreuses activités de sensibilisation ont été lancées dans le cadre de la stratégie de communication à plusieurs niveaux sur Forêts 2011. Lancement officiel de l'Année. | UN | ومن خلال استراتيجية الاتصالات المتعددة المستويات للسنة الدولية للغابات، 2011، بدأ العمل في أنشطة عديدة في مجال التوعية. |
La mise en œuvre de la stratégie de communication approuvée se poursuivra, des rapports annuels étant présentés au Conseil par le biais du Groupe de travail. | UN | سيتواصل تنفيذ استراتيجية الاتصالات المتفق عليها، ورفع تقرير بذلك سنويا إلى المجلس عن طريق الفرقة العاملة. |
Poursuite de ces initiatives et identification des autres modalités régissant la mise en œuvre de la stratégie de communication. | UN | المضي في هذه المبادرات وتحديد طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجية الاتصالات. |
Dans cette optique, le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie de communication doivent être rattachés au PRAIS. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Confier à une entité stratégiquement positionnée et dotée de ressources financières suffisantes la conduite de la stratégie de communication. | UN | تكليف كيان معني بعمليات الاتصال والتواصل ذي مكانة وتمويل جيدين بقيادة تنفيذ استراتيجية الاتصال. |
Il discute de la stratégie de communication et de la politique de publication de la CNUCED et assure le suivi de leur mise en œuvre. | UN | ويناقش المجلس استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات ويتابع تنفيذهما. |
Le site Internet et les plates-formes des réseaux sociaux restent des éléments clefs de la stratégie de communication du Tribunal. | UN | وظل موقع المحكمة الشبكي ومنصاتها للتواصل الاجتماعي يشكلان عناصر أساسية لاستراتيجية الاتصال الخاصة بالمحكمة. |
Tout repose alors sur le site Web de la CNUCED, élément central de la stratégie de communication. | UN | وحجر الزاوية هنا هو موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت، الذي يشكل سمة رئيسية من سمات استراتيجية الاتصالات. |
Une autre délégation a demandé une mise à jour sur le rôle de la stratégie de communication dans le contexte du programme de réformes du Secrétaire général. | UN | وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
Une autre délégation a demandé une mise à jour sur le rôle de la stratégie de communication dans le contexte du programme de réformes du Secrétaire général. | UN | وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
Ce produit sera axé sur le développement et la mise en œuvre de la stratégie de communication mentionnée dans la décision IPBES-2/9. | UN | سيركِّز هذا الناتج على مواصلة تطوير وتنفيذ استراتيجية الاتصالات المشار إليها في المقرر م ح د - 2/9. |
À la clôture de la session, les États membres se sont félicités des progrès accomplis dans l'application de la stratégie de communication et de la politique de publication. | UN | وفي ختام الاجتماع، رحبت الدول الأعضاء بالتقدم المستمر في تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |
Le secrétariat a expliqué que les destinataires étaient ciblés à l'issue d'un processus de consultation qui avait lieu dans le cadre de l'élaboration de la stratégie de communication et de la politique de publication. | UN | وأوضحت الأمانة أن الجمهور المستهدف يحدد من خلال عملية تشاورية جرت في سياق إعداد استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |
Le site Web ne devrait être qu'un élément de la stratégie de communication du Programme. | UN | ويجب أن تكون الشبكة جزءاً واحداً فقط من استراتيجية الاتصال في برنامج التجارة والبيئة والتنمية. |
Les États Membres ont aussi pris note de la responsabilité qui leur incombe dans la mise en œuvre de la stratégie de communication. | UN | وأشارت الدول الأعضاء إلى مسؤوليتها عن تنفيذ استراتيجية الاتصال. |
Il a souligné que leur site Web constamment mis à jour demeurait le pilier de la stratégie de communication. | UN | وشددت اللجنة على أن الدعامة الأساسية التي تقوم عليها استراتيجية الاتصال تظل متمثلة في موقع شبكي مستكمل بآخر المعلومات. |
La sensibilisation à l'action économique et sociale du système des Nations Unies tout entier figurait parmi les objectifs de la stratégie de communication du PNUD. | UN | وذكر أن أهداف استراتيجية الاتصال للبرنامج تشمل زيادة الوعي باﻷعمال الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ككل. |
Il discute de la stratégie de communication et de la politique de publication de la CNUCED et assure le suivi de leur mise en œuvre. | UN | ويناقش المجلس استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات ويتابع تنفيذهما. |
Examen de la mise en œuvre de la stratégie de communication et | UN | استعراض تنفيذ استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات |
14. Les objectifs opérationnels de la stratégie de communication sont les suivants: | UN | 14- والأهداف التنفيذية لاستراتيجية الاتصال هي التالية: |
Il doit être lu conjointement avec le rapport traitant de la politique de publication actualisée de la CNUCED, laquelle fait partie intégrante de la stratégie de communication. | UN | وينبغي تناول التقرير مقترناً بسياسة الأونكتاد المحدَّثة المتعلقة بالمنشورات، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصال. |
14. Prend acte, à cet égard, de la stratégie de communication adoptée par le Comité pour les années à venir, en particulier de l'amélioration de son site Web et de la publication de prospectus d'information et d'afficher dans toutes les langues officielles de l'Organisation, et invite le Comité à envisager d'établir une version de son site Web dans toutes ces langues; | UN | 14 - تحيط علماً، في هذا الصدد، باستراتيجية الاتصال التي وضعتها اللجنة العلمية للسنوات القادمة، ولا سيما تحسين الموقع الشبكي للجنة، وإصدار نشرات إعلامية وملصقات جدارية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وتشجع على النظر في نشر محتويات الموقع الشبكي بجميع تلك اللغات؛ |
:: Mise en œuvre de la stratégie de communication relative à la feuille de route, incluant notamment des rapports trimestriels, destinés au public, sur les avancées enregistrées dans la mise en œuvre de la feuille de route | UN | :: تنفيذ استراتيجية للاتصالات فيما يتعلق بخريطة الطريق تشمل تقديم تقارير فصلية إلى الجمهور عن التقدم المحرز بصدد تنفيذ خريطة الطريق |